PDA

Xem đầy đủ chức năng : Những lời anh nói thật hay (好听) - Valen Hsu



khinaocoem
13-06-2010, 08:33 PM
http://www.hoathuytinh.com/v2/data/music/2010/06/03/3023455_4132540.mp3


Trung Hoa ca khúc, dịch nghĩa: (chỉ mang tính chất tham khảo)


你 说 的 话 我 都 相 信
ni shuo de hua wo dou xiang xin
Những lời anh nói em đều tin hết

说 得 好 听 说 得 甜 蜜
shuo de hao ting shuo de tian mi
Những lời anh nói thật là hay, thật là ngọt ngào

你 说 的 每 一 句 我 都 相 信
ni shuo de mei yi ju wo dou xiang xin
Từng câu nói của anh em đều tin tưởng

为 了 爱 情 失 了 聪 明
wei le ai qing shi le cong ming
Vì tình yêu này mà em mất hết cả sự thong minh vốn có của mình

听 你 的 话 闭 上 眼 睛
ting ni de hua bi shang yan jing
Mắt em nhắm lại chỉ để được nghe những lời nói đó

这 个 梦 多 美 丽 让 它 继 续
zhe ge meng duo mei li rang ta ji xu
Giấc mộng này thật đẹp biết bao xin hãy để nó cứ tiếp tục

你 说 的 话 总 那 么 好 听
ni shuo de hua zong na mo hao ting
Những lời anh nói mới hay làm sao?

你 爱 不 爱 我 不 能 确 定
ni ai bu ai wo bu neng que ding
Anh có yêu em hay không em cũng không biết được

也 许 你 只 把 他 当 游 戏
ye xu ni zhi ba ta dang you xi
Có lẽ anh chỉ muốn đùa vui với em thôi

我 却 爱 得 太 用 力
wo que ai de tai yong li
Em đã dành hết tất cả cho tình yêu này

我 会 关 掉 你 送 的 手 机
wo hui guan diao ni song de shou ji
Em sẽ khoá điện thoại anh tặng lại

然 后 静 静 不 去 理
ran hou jing jing bu qu li
Để sau này được yên tĩnh không cần lo nghĩ nhiều

P/S:
Vì tình yêu này mà em mất hết cả sự thong minh vốn có của mình
có đáng hok? :so_funny:

yinyue
15-06-2010, 01:53 AM
bài hát ngộ nghĩnh, đượm chút buồn, man mác.
Khi yêu người ta thường nói là mù quáng mà thế cho nên có gì là ngạc nhiên đâu khi mà em mất hết cả sự thông minh vốn có của mình.
Điều đó là bình thường mà.

khinaocoem
15-06-2010, 04:34 AM
à thế à? tình iu đúng là dữ dội ^^