PDA

Xem đầy đủ chức năng : [Yêu cầu dịch] why did I fall in love with you - DBSK



.Rainy.
04-08-2009, 08:59 PM
Đây là lyric tiếng anh của bài:

Remember when, we never needed each other The best of friends like Sister and Brother We understood, we'd never be, Alone Those days are gone, and I want you so much The night is long and I need your touch Don't know what to say I never meant to feel this way Don't want to be Alone tonight chorus: What can I do, to make you mine Falling so hard so fast this time What did I say, what did you do? How did I fall in love with you? I hear your voice And I start to tremble Brings back the child that, I resemble I cannot pretend, that we can still be friends Don't want to be, Alone tonight chorus: What can I do, to make you mine Falling so hard so fast this time What did I say, what did you do? How did I fall in love with you? Bridge: Oh I want to say this right And it has to be tonight Just need you to know, oh yeah I don't want to live this life I don't want to say goodbye With you I wanna spend The rest of my life chorus: What can I do, to make you mine Falling so hard so fast this time What did I say, what did you do? How did I fall in love with you? What can I do, to make you mine Falling so hard so fast this time Everything's changed, we never knew How did I fall, in love, with you?

lu_hehe
04-08-2009, 11:26 PM
Hơ... bài này của BSB mà, phải không ta??
Dịch bậy bạ cho vui thôi nhé, tớ không giỏi văn đâu.

Anh đã yêu em như thế nào nhỉ?

Nhớ lại thuở chúng ta chưa cần đến nhau
Đôi bạn thân nhất, như ruột thịt một nhà
Chúng ta hiểu rằng, chúng ta sẽ không cô đơn
Những ngày đó đã qua rồi, và anh thật sự rất cần em
Đêm thật dài, và anh mong cái chạm tay khẽ
Chẳng biết nói sao
Đáng lẽ anh không nên có những cảm giác này
[Nhưng] Anh thật không muốn cô đơn đêm nay

Chorus:
Anh phải làm gì để có được em?
Tình yêu đến thật mạnh mẽ, thật vội vàng*
Anh đã nói gì, em đã làm gì?
Anh đã yêu em như thế nào nhỉ?

Anh nghe tiếng em, và anh bắt đầu run rẩy
Xin trả lại cho anh cái tôi của chính mình*
Anh không thể giả vờ rằng chúng ta vẫn là bạn
Anh thật không muốn cô đơn đêm nay

Bridge:
Ồ, anh muốn thổ lột điều này
Và nhất định phải trong đêm nay
Chỉ mong em hiểu rằng, ừm, vâng, anh không muốn sống thế này nữa
Anh không muốn nói lời tạm biệt
Anh mong được cùng em đi suốt cuộc đời này

Mọi thứ thay đổi, mà ta chẳng nhận ra
Anh đã yêu em như thế nào nhỉ?

* cái từ "falling" trong "Falling so hard, so fast this time" ẩn rất nhiều nghĩa. Tớ chỉ dùng một nghĩa cho nghe xuôi tai một chút thôi.
* ý tớ là cô nàng đã làm anh chàng này không còn là bản thân mình nữa