Ðăng Nhập

Xem đầy đủ chức năng : Gekkouka (Moonlight Flower)



Cú mèo
02-04-2009, 06:48 AM
http://www.nhaccuatui.com/m/dJDL-89sZZ
Japan:
Kanashige ni saku hana ni
Kimi no omokage wo mita
Daisuki na ame na no ni
Naze ka kyou wa tsumetakute

Kisetsu wa meguri
Mori wa somerare
Kaze wa kanadete
Omoi afurete

Tsuki no kakera wo atsumete
Yume wo kazari nemuru
Toki no suna chiribametemo
Ano koro e kaerenai

Ikiru imi sagashiteiru daremo mina tabibito
Haruka naru tabiji tadori boku wa ima arukidasu

Ibara no machi no mukou e

English:

I saw traces of you
In a sadly blooming flower.
Even though I love the rain,
Today it seems so cold.

Faint , fleetingly, the flower sways in the night
Letting out a single sigh, a fallen flower petal

I gather shards of the moon, decorate a dream and sleep
Even if I scatter the sands of time
I know I can never return to those days.

I looked up at the sky suddenly
Searching again for you
How many nights will it take
before tears become strength?

The seasons change. The forests are stained
The winds play a tune. Thoughts overflow

I want to meet you, my beloved
I want to touch you, it’s so cruel
But it won’t reach you, I can’t tell you
These things won’t come true, it’s too far away.
You are no longer here.

The flower knows that it will die and be scattered,
but still it lives on full of vitality and color.

I gather shards of the moon, decorate a dream and sleep
Even if I scatter the sands of time
I know I can never return to those days.

I want to meet you, my beloved
I want to touch you, it’s so cruel
But it won’t reach you, I can’t tell you
These things won’t come true, it’s too far away.
You are no longer here.

Vietnamese By Miayu

Gương mặt em, một bông hoa khoe sắc buồn bã
Dù tôi rất yêu những cơn mưa, nhưng sao hôm nay bầu trời thật lạnh lẽo

Yếu ớt, phù du, những bông hoa đung đưa sầu muộn trong đêm tối
Để lộ buồn bã với cô đơn nuối tiếc, những cánh hoa rơi
Góp nhặt những mảnh vỡ của trăng tô điểm cho cơn mơ, tôi chìm vào giấc ngủ
Cho dù lật ngược chiếc đồng hồ cát, tôi vẫn không thể quay lại khoảng thời gian đã mất


Tôi mãi tìm kiếm, bầu trời đầy sao mà em đã nhìn thấy, nhưng vẫn chưa ra
Đã bao nhiêu đêm trôi qua trước khi những giọt nước mắt trở thành sức mạnh?
Trái tim tôi đang tung cánh bay, 1 cuộc hành trình xuyên thời gian vô tận
Ngang qua những cánh rừng tàn lụi, đùa giỡn với giai điệu của gió

Tôi muốn nhìn thấy em, muốn chạm vào em, điều đó thật đau đớn
Giọng nói của tôi không thể đến được với em
Điều ước của tôi sẽ không thể là sự thật, vì nó ở quá xa
Em đã không còn ở bên tôi mãi mãi

Dẫu biết rằng, cái chết chỉ là hoá thân thành cát bụi
Những bông hoa lại nở một lần nữa với sắc màu mạnh mẽ
Góp nhặt những mảnh vỡ của trăng tô điểm cho cơn mơ, tôi chìm vào giấc ngủ
Dù cho lật ngược chiếc đồng hồ cát, em vẫn không bao giờ quay trở lại nơi này

Tôi muốn nhìn thấy em, muốn chạm vào em, điều đó thật đau đớn
Giọng nói của tôi không thể đến được với em
Điều ước của tôi sẽ không thể là sự thật, vì em đã rất xa
Em đã không còn ở bên tôi mãi mãi.