PDA

Xem đầy đủ chức năng : Học tiếng anh qua chuyện cười



Monokuro_Boo
08-01-2009, 06:40 AM
TA của boo cũng hok tốt lắm , như boo đc cái ham vui ,hihihi , hi vọng đc các tiền bối chỉ bảo , qua mỗi câu chuyện cười ít ra cũng biết thêm đc với từ mới , hi vọng mọi người sẽ thik

Dịch đi nào, hihi





AT YOUR AGE


Father: You know, Tom, when Lincoln was your age he was a very good pupil. In fact, he was the best pupil in his class.

Tom: Yes, father. I know. But when he was your age, he was President of the United States.

[Deleted]
08-01-2009, 02:28 PM
I remember that I read this story before - but it were between teacher and bad student :sr: When teacher get angry or something :sr:
By the way - thanks for sharing this story :huglove:

Monokuro_Boo
29-01-2009, 07:40 PM
sao hok ai thử dich tạhihihihi

letue
29-01-2009, 08:03 PM
Cha: Con biết hông, Tom, lúc Lincoln cỡ tuổi của con thì anh ta đã là 1 học sinh giỏi. Thực ra anh ta đã là học sinh giỏi nhất lớp.
Tom: Dạ thưa ba con biết chứ. Nhưng khi anh ta cỡ độ tuổi của ba thì anh ta là tổng thống của nước Mỹ.

ps: tiếng Việt lẫn tiếng Anh của mình ko giỏi nên chỉ biết dịch sát nghĩa :)
xin dc chỉ dạy thêm.

bòcon_nosua
29-01-2009, 08:06 PM
let me try it :D
Ở TUỔI CỦA BẠN
CHA : Tom ,con có biết là khi ở tuổi của con Lincoln là một học sinh rất tốt ko ?trên thực tế ông ấy còn là người giỏi nhất trong lớp của ông ta .
TOM :vâng ,thưa cha ,con biết chứ ,nhưng khi ông ấy bằng tuổi cha bây giờ thì ông ấy đã là tổng thống của nước Mỹ rồi mà .

trong khi dịch có điều gì sơ suất xin được lượng thứ .thank you .:D

Monokuro_Boo
02-02-2009, 06:37 PM
Mọi người ai dịch cũng sát nghĩa hết, hihi, đây là bài dịch của Boo , chỉnh sửa rùi, mọi người tham khảo nhé,hihiho



Bố: Này Tom, hồi ông Lincoln bằng tuổi con thì đã là một trò ngoan rồi. Thật ra, ông ấy học giỏi nhất lớp đấy.

Tom: Vâng, con biết ạ. nhưng khi ông ta bằng tổi bố, ông ấy đã làm đến Tổng thống nước Mỹ rồi cơ.

Tiêp tục nè, hihihii

IT WAS SO DARK


Mother: I left two pieces of cake in the cupboard this morning, Johnny, and now there is only one piece there. Can you explain this?

Johnny: It was so dark, Mamma, I didn't see the other piece!

letue
02-02-2009, 07:43 PM
Mẹ : Johnny ơi, hồi sáng mẹ có để 2 miếng bánh ở trong tủ, và bây giờ chỉ còn lại 1 miếng ở đó. Tại sao vậy con?
Johnny: Ồ mẹ tại cái tủ tối quá, nên con đã ko nhìn thấy miếng còn lại.

ps: oh man, lol u translated even better than us :)
nvm i gave up with this .... ^.^

Monokuro_Boo
03-02-2009, 06:04 AM
Mẹ : Johnny ơi, hồi sáng mẹ có để 2 miếng bánh ở trong tủ, và bây giờ chỉ còn lại 1 miếng ở đó. Tại sao vậy con?
Johnny: Ồ mẹ tại cái tủ tối quá, nên con đã ko nhìn thấy miếng còn lại.

ps: oh man, lol u translated even better than us :)
nvm i gave up with this .... ^.^

bạn dich cũng tốt lắm mà, hihi, đây là bài dịch chính, hihihi


TỐI QUÁ

Mẹ: Mẹ cất hai miếng bánh trong tủ hồi sáng mà bây giờ chỉ còn một. Thế là sao hở Johnny?

Johnny: Lúc ấy tối quá mẹ à! Con không thấy được miếng kia!

tiếp tục nhé


LIKE FATHER LIKE SON

Ted had just returned from college, resplendent in extr awide trousers, silk hoslery , a fancy waistcoat, and smart necktie. He entered the library where his father was reading. The old gentleman looked up and surveyed his son. The longer he looked, the more disgusted he come. "Son", he finally said. "You look like a damned fool!"

Later, the old Major who lived next door came in and greeted the boy heartily "William", he said with undisguised admiration, "you look exactly like your father did twenty five years ago when he came back from college!"

"Yes", replied William with a smile, "So father was just telling me".

Monokuro_Boo
06-02-2009, 09:33 AM
sao mà kì quá vậy, chả ai thèm dịch hết,chán thế

Emily Vance
06-02-2009, 10:45 PM
Cha nào con nấy

Ted vừa từ trường đại học về, lộng lẫy với quần tây ống rộng, sơ mi lụa, áo gi-lê kiểu cách và chiếc cà vạt đỏm dáng. Cậu vào thư viện nơi cha cậu đang đọc. Ông cụ ngẩng lên, chăm chú quan sát cậu con trai. Càng nhìn lâu ông càng thấy chán. Cuối cùng ông nói: "Này, nhìn mày y như một thằng ngu !"

Lát sau. Thiếu tá già gần nhà bước vào, vồn vã chào hỏi cậu con trai. Cụ nói với giọng ngưỡng mộ không che giấu: "Cháu trông giống y hệt cha cháu hai muơi lăm năm trước hồi ông ấy ở đại học về, William ạ.

Ted mỉm cuời đáp: "Vâng ạ! Cha cháu cũng đã bảo như thế đấy!.

Monokuro_Boo
07-02-2009, 06:35 AM
Cha nào con nấy

Ted vừa từ trường đại học về, lộng lẫy với quần tây ống rộng, sơ mi lụa, áo gi-lê kiểu cách và chiếc cà vạt đỏm dáng. Cậu vào thư viện nơi cha cậu đang đọc. Ông cụ ngẩng lên, chăm chú quan sát cậu con trai. Càng nhìn lâu ông càng thấy chán. Cuối cùng ông nói: "Này, nhìn mày y như một thằng ngu !"

Lát sau. Thiếu tá già gần nhà bước vào, vồn vã chào hỏi cậu con trai. Cụ nói với giọng ngưỡng mộ không che giấu: "Cháu trông giống y hệt cha cháu hai muơi lăm năm trước hồi ông ấy ở đại học về, William ạ.

Ted mỉm cuời đáp: "Vâng ạ! Cha cháu cũng đã bảo như thế đấy!.

cảm ơn bạn nhé, bài bạn dịch cũng khá sát rồi hihi


CHA NÀO CON NẤY

Ted vừa từ trường Cao đẳng về, lộng lẫy với quần ống thật rộng, sơ mi lụa, áo gi-llê kiểu cách và chiếc cà vạt đỏm dáng. Cậu vào phòng đọc sách: cha cậu đang đọc. Ông giá quý phái ngẩng lên, chăm chú quan sát cậu quý tử. Càng nhìn lâu ông càng thấy tởm. Cuối cùng ông nói: "Này, mày trôn gnhư thằng chất toi nào đấy!"

Lát sau. Thiếu tá già gần nhà bước vào, vồn vã chào hỏi cậu con trai. Cụ nói với giọng hâm mộ không cần che giấu: "Cháu trông giống y hệt cha cháu hai muơi lăm năm trước hồi ông ấy ở cao đẳng về, William ạ.

Ted mỉm cuời đáp: "Vâng ạ! Cha cháu cũng vừa bảo như thế đấy!.

TOO BIG TO BE LOST


The schoolmistress was giving class of young pupil a test in a recent natural history lesson. "Now, Bobby", she said, "tell me where the elephant is found"?

The boy hesitated for a moment, the his face lit up. "The elephant, teacher", he said, "is such a large animal that it is scarcely ever lost".

TOO BIG TO BE LOST


The schoolmistress was giving class of young pupil a test in a recent natural history lesson. "Now, Bobby", she said, "tell me where the elephant is found"?

The boy hesitated for a moment, the his face lit up. "The elephant, teacher", he said, "is such a large animal that it is scarcely ever lost".