Ðăng Nhập

Xem đầy đủ chức năng : [Yêu cầu dịch] Tears And Rain



Hiệp Nữ Áo Vá
17-11-2008, 01:48 AM
Em nhờ anh mod docgia dịch giúp em bài hát: Tears And Rain của James Blunt ná... :xao:
Lời nà anh ơi...

Tears And Rain - James Blunt

How I wish I could surrender my soul;
Shed the clothes that become my skin;
See the liar that burns within my needing.
How I wish I'd chosen darkness from cold.
How I wish I had screamed out loud,
Instead I've found no meaning.

I guess it's time I run far, far away; find comfort in pain,
All pleasure's the same: it just keeps me from trouble.
Hides my true shape, like Dorian Gray.
I've heard what they say, but I'm not here for trouble.
It's more than just words: it's just tears and rain.

How I wish I could walk through the doors of my mind;
Hold memory close at hand,
Help me understand the years.
How I wish I could choose between Heaven and Hell.
How I wish I would save my soul.
I'm so cold from fear.

I guess it's time I run far, far away; find comfort in pain,
All pleasure's the same: it just keeps me from trouble.
Hides my true shape, like Dorian Gray.
I've heard what they say, but I'm not here for trouble.
Far, far away; find comfort in pain.
All pleasure's the same: it just keeps me from trouble.
It's more than just words: it's just tears and rain.

Tears and Rain.

Tears and Rain.

Far, far away; find comfort in pain,
All pleasure's the same: it just keeps me from trouble.
It's more than just words: it's just tears and rain.

Và thêm bản nhạc để anh nghe khi dịch nữa ná... :timvo::xao:

http://www.itemvn.com/songs/quocte/James%20Blunt/Chasing%20Time%20-%20The%20Bedlam%20Sessions/10%20James%20Blunt%20-%20Tears%20And%20Rain.wma

♥_Vampire_♥
17-11-2008, 05:09 AM
Lên Google tìm là ra ngay


How I wish I could surrender my soul;
Shed the clothes that become my skin;
See the liar that burns within my needing.
How I wish I'd chosen darkness from cold.
How I wish I had screamed out loud,
Instead I've found no meaning.

I guess it's time I run far, far away; find comfort in pain,
All pleasure's the same: it just keeps me from trouble.
Hides my true shape, like Dorian Gray.
I've heard what they say, but I'm not here for trouble.
It's more than just words: it's just tears and rain.

How I wish I could walk through the doors of my mind;
Hold memory close at hand,
Help me understand the years.
How I wish I could choose between Heaven and Hell.
How I wish I would save my soul.
I'm so cold from fear.

I guess it's time I run far, far away; find comfort in pain,
All pleasure's the same: it just keeps me from trouble.
Hides my true shape, like Dorian Gray.
I've heard what they say, but I'm not here for trouble.
Far, far away; find comfort in pain.
All pleasure's the same: it just keeps me from trouble.
It's more than just words: it's just tears and rain.

Tears and Rain.

Tears and Rain.

Far, far away; find comfort in pain,
All pleasure's the same: it just keeps me from trouble.
It's more than just words: it's just tears and rain.

-----------------------------------------------------------------
Ước gì tôi có thể làm chủ bản thân mình
Gạt đi những rào cản
Để có thể thấy sự dối lừa ngay trong những ham muốn của mình
Ước gì tôi có thể ẩn mình trong bóng tối
Ước gì tôi có thể hét lên thật to
Thay vì tìm kiếm trong sự hão huyền

Tôi nghĩ rằng đã đến lúc mình phải ra đi, đi thật xa
Tìm thấy sự thanh thản từ nỗi đau
Mọi khoái lạc đều là một, dù cuộc sống chỉ toàn màu hồng
Nhưng chúng khiến tôi là một ai đó, như Dorian Gray
Tôi biết họ nói gì, nhưng tôi không quan tâm
Đối với tôi còn hơn là thế, chỉ còn lại những giọt nước mắt hòa cùng tiếng mưa

Ước gì tôi có thể làm chủ tâm trí mình
Để có thể nhớ mãi những kỷ niệm đã qua
Để có thể hiểu được thời gian
Ước gì tôi có thể chọn giữa Thiên đường và Địa ngục
Ước gì tôi có thể tự cứu rỗi linh hồn mình
Tôi cảm thấy sợ trong chính nỗi sợ hãi của mình

Tôi nghĩ rằng đã đến lúc mình phải ra đi, đi thật xa
Tìm thấy sự thanh thản từ nỗi đau
Mọi khoái lạc đều là một, dù cuộc sống chỉ toàn màu hồng
Nhưng chúng khiến tôi là một ai đó, như Dorian Gray
Tôi biết họ nói gì, nhưng tôi không quan tâm
Đối với tôi còn hơn là thế, chỉ còn lại những giọt nước mắt hòa cùng tiếng mưa

docgia
17-11-2008, 05:29 AM
[CENTER][COLOR="Green"]Em nhờ anh mod docgia dịch giúp em bài hát: Tears And Rain của James Blunt ná... :xao:
Lời nà anh ơi...



Anh chỉ dịch lời như anh cảm nhận bài hát, lời dịch có thể không thật sát nghĩa như trong từ điển.


"Tears And Rain"
Mưa và Nước Mắt


How I wish I could surrender my soul;
Shed the clothes that become my skin;
See the liar that burns within my needing.
How I wish I'd chosen darkness from cold.
How I wish I had screamed out loud,
Instead I've found no meaning.

Tôi ước sao có thể bỏ linh hồn;
Trút quần áo đã trở thành da dẻ;
Thấu kẻ lọc lừa cháy trong khao khát.
Ước chọn bóng tối từ trong giá lạnh.
Thét thật lớn như tôi từng mong mỏi,
Thay vì không thấy ý nghĩa trong đời.

I guess it's time I run far, far away; find comfort in pain,
All pleasure's the same: it just keeps me from trouble.
Hides my true shape, like Dorian Gray.
I've heard what they say, but I'm not here for trouble.
It's more than just words: it's just tears and rain.

Tôi đoán đã đến lúc đi xa, xa thật xa; tìm an ủi trong đau đớn
Mọi lạc thú đều là thế, chỉ giúp tôi tránh muộn phiền.
Che giấu hình hài tôi nguyên bản, tựa Dorian Gray.
Tôi nghe họ nói, nhưng chẳng ở lại đây cho phiền muộn.
Nhiều hơn là lời nói giản đơn: chỉ mưa và nước mắt.

How I wish I could walk through the doors of my mind;
Hold memory close at hand,
Help me understand the years.
How I wish I could choose between Heaven and Hell.
How I wish I would save my soul.
I'm so cold from fear.

Tôi ao ước có thể bước qua cánh cửa tâm hồn;
Giữ kỷ niệm gần trong tầm với,
Giúp tôi hiểu biết bao năm tháng.
Tôi ước mình được chọn giữa Thiên đường và Địa ngục.
Mong mỏi hồn mình được cứu rỗi.
Nỗi sợ hãi đã làm tôi giá lạnh.

I guess it's time I run far, far away; find comfort in pain,
All pleasure's the same: it just keeps me from trouble.
Hides my true shape, like Dorian Gray.
I've heard what they say, but I'm not here for trouble.
Far, far away; find comfort in pain.
All pleasure's the same: it just keeps me from trouble.
It's more than just words: it's just tears and rain.

Tôi đoán đã đến lúc đi xa, xa thật xa; tìm an ủi trong đau đớn
Mọi lạc thú đều là thế, chỉ giúp tôi tránh muộn phiền.
Che giấu hình hài tôi nguyên bản, tựa Dorian Gray.
Tôi nghe họ nói, nhưng chẳng ở lại đây cho phiền muộn.
Nhiều hơn là lời nói giản đơn: chỉ mưa và nước mắt.

Tears and Rain.
Tears and Rain.

Mưa và nước mắt
Mưa và nước mắt

Far, far away; find comfort in pain,
All pleasure's the same: it just keeps me from trouble.
It's more than just words: it's just tears and rain.

Xa, xa thật xa; tìm an ủi trong đau đớn
Mọi lạc thú đều là thế, chỉ giúp tôi tránh muộn phiền.
Nhiều hơn là lời nói giản đơn: chỉ mưa và nước mắt.

PS: sao em lại chỉ đích danh anh như thế? Chẳng may anh bận về quê lấy vợ thì ai sẽ dịch cho em?

Pha Lê Tím
17-11-2008, 05:30 AM
Hi! Bé thân mến. Nếu em nhờ ai dịch dùm thì ghi vô trong nội dung topic chứ đừng ghi bên ngoài chủ đề nha!
Thanks bé vì bài viết hay!