PDA

Xem đầy đủ chức năng : Bonjour Việt Nam



bebadboy87
01-10-2008, 07:07 AM
Tối nay - học thêm ở Aptech. Giờ giải lao - tiện có máy chiếu nên thầy bật cho nghe một bài hát về Vietnam. Không theo mọi người ra cantin - tôi trở vào ngồi dãy bàn sát tường bật máy và tôi search trên mạng bài Bonjour Vietnam do Quỳnh Anh một người Bỉ gốc Việt trình bày.

Cũng như nhiều người VN khác - tôi được bạn bè truyền tay nhau bài này lâu lắm rồi nhưng giờ search nghe lại tôi vẫn có những cảm xúc rất đặc biệt. Dường như, Bonjour Vietnam không còn đơn thuần là một bản nhạc, một bài thơ mà là một "công trình nghệ thuật", qua đó người nghe có thể cảm nhận được lịch sử, được văn hoá, được âm hưởng từ ngàn năm hồn thiêng sông núi vọng về. Mỗi lẫn nghe lại thấy hồi hộp như người đang yêu, lại thấy rung động trong tiếng hát của người con nước Việt xa Tổ quốc, vẳng về những âm thanh sâu lắng và thảng thốt. Tiếng hát như một làn gió mỏng tang, trong suốt và mềm mại, cuốn vào đó những tình cảm quê hương thiết tha.

Khi tôi search bài này thì youtube cho nhiều kết quả nhất. Và hơi ngỡ ngàng khi lên đó tôi thấy rất nhiều clip khác nhau do nhiều cá nhân - tổ chức thực hiện. Có hai phiên bản tiếng chính là tiếng Pháp và tiếng Anh. Clip tôi chọn là tiếng Pháp - thứ tiếng mà tôi đã nghe hồi xưa - nó cũng là clip mà tôi thấy có ngoại cảnh đẹp nhất.

Thời gian cho phép tôi có thể nghe chọn bài và đọc một số comment của mọi người ở đó. Có rất nhiều comment - đa phần là khen - có một số comment rất thú vị - tôi xin lược dịch lại để mọi người cùng đọc :


tinaLOVESfood
i really want to go to vietnam one day. i never been there. i want to experience it first hand.
Tôi thực sự muốn đến Việt Nam một ngày gần đây, tôi muốn có những trải nghiệm đầu tiên cho riêng mình

man9x9
music is music . war is war , politic is politic. don't mix them .I love this song and anything about vn in this song ,no matter it's poor ,old ...
Âm nhạc là âm nhạc - chiến tranh là chiến tranh - chính trị là chính trị - không pha trộn. Tôi yêu bài hát này cũng như bất cứ điều gì về Việt Nam - không phân biệt nghèo đói hay độ tuổi.

WeRvietnamese
School Education is the best way to eliminate social problems in Vietnam. Look at US history, did black people have the right to ride the same bus as white? Did women have the right to vote?
I believe school education for new generations is the key to a better life in vietnam. Vietnam don't need any more bloodshed.
Giáo dục là cách tốt nhất để giải quyết những vấn đề xã hội ở Việt Nam. Nhìn lại lịch sử US - nơi người da đen và người da trắng có thể đi cùng trên xe bus. Phụ nữ có quyền bỏ phiếu.
Tôi tin sự đào tạo cho thế hệ mới sẽ là chìa khóa cho cuộc sống tốt đẹp ở Vietnam. Vietnam không cần thêm bất kỳ sự đổ máu nào nữa.

banhoc1993
true... you do have more freedom in Viet Nam than in USA... and I always feel welcome whenever i visited Vietnam... unlike in USA where i felt so left out... (not that i don't got friends... i have plenty but i don't know why i always feel so apart from the people in USA some times even my friends... (not family)
Đúng .... bạn sẽ có nhiều tự do hơn ở Mỹ khi ở Vietnam ... và tôi luôn cảm thấy mình được chào đón khi tôi đến thăm Vietnam ...

tua25544
I Love Viet Nam! Hanoi is the most beautiful city there is. I have more freedom in Viet Nam than in the USA. and as an American ive always felt welcome. the people of Vietnam are so kind and friendly. no place like Viet Nam :)
Tôi yêu Vietnam ! Hà Nội là thành phố đẹp nhất. Tôi thấy tự do hơn ở Mỹ khi ở Vietnam. Và như một người Mỹ tôi cảm thấy tôi luôn được chào đón. Người vietnam thì vô cùng thân thiện, thật không ở đâu như ở Vietnam

nuovobonzo
very beautiful song!!!I went on vietnam once.. and i felt in love ;-)
Một bài hát rất hay. Tôi đã đến một Vietnam một lần, và tôi rất yêu VN.


Xin cám ơn ngàn lần đến tác giả của bản nhạc, ông Marc Lavoine, một người bạn Pháp, chỉ vì yêu Việt Nam đã viết nên ca từ tuyệt vời, thêm vào đó là những làn điệu tha thiết như được thốt lên bởi một tình yêu vô bờ với Việt Nam. Rất tiếc là tôi chưa có nhiều thông tin về ông. Tôi chỉ mới biết, sau khi sáng tác xong bản nhạc, ông đã đi rất nhiều nơi để tìm người thể hiện. Và ông đã gặp Quỳnh Anh Khi đên Bruxelles. Cô được ông lựa chọn không chỉ vì chất giọng mà còn vì cả khuôn mặt diễn tả được niềm hy vọng. Chợt nghĩ, một người Pháp còn có thể yêu Việt Nam đến như vậy, không có lý do gì để những người Việt lại không yêu nhau, dẫu đó là những người con hiện đang sống trên 100 quốc gia và vùng lãnh thổ trên toàn thế giới.


http://www.youtube.com/v/OuvXLAA07jY&hl=en&fs=1

Bonjour Vietnam
Sáng tác: Marc Lavoine

Raconte moi ce nom étrange et difficile à prononcer
Que je porte depuis que je suis née.
Raconte moi le vieil empire et le trait de mes yeux bridés,
Qui disent mieux que moi ce que tu n’oses dire.
Je ne sais de toi que des images de la guerre,
Un film de Coppola, [et] des hélicoptères en colère ...
Un jour, j’irai là bas, un jour dire bonjour à ton âme.
Un jour, j’irai là bas [pour] te dire bonjour, Vietnam.
Raconte moi ma couleur, mes cheveux et mes petits pieds,
Qui me portent depuis que je suis née.
Raconte moi ta maison, ta rue, racontes moi cet inconnu,
Les marchés flottants et les sampans de bois.
Je ne connais de mon pays que des photos de la guerre,
Un film de Coppola, [et] des hélicoptères en colère ...
Un jour, j’irai là bas, un jour dire bonjour à mon âme.
Un jour, j’irai là bas [pour] te dire bonjour, Vietnam.
Les temples et les Bouddhas de pierre pour mes pères,
Les femmes courbées dans les rizières pour mes mères,
Dans la prière, dans la lumière, revoir mes frères,
Toucher mon âme, mes racines, ma terre...
Un jour, j’irai là bas, un jour dire bonjour à mon âme.
Un jour, j’irai là bas [pour] te dire bonjour, Vietnam (2 fois).

Thương chào Việt Nam

Hãy kể tôi nghe về cái tên xa lạ và khó gọi
mà tôi đã đeo mang tự thuở chào đời
Hãy kể tôi nghe về vương triều cũ và đôi mắt xếch của tôi
Ai nói rõ hơn tôi về những gì người không dám thốt
Tôi chỉ biết về người qua những hình ảnh của chiến tranh,
Một cuốn phim của Coppola (*), [và] những chiếc trực thăng trong cơn thịnh nộ...
Một ngày kia, tôi sẽ đến nơi ấy để chào hỏi hồn người
Một ngày kia, tôi sẽ đến nơi ấy để cất tiếng chào Việt Nam
Hãy kể tôi nghe về màu da, mái tóc và đôi bàn chân đã cưu mang tôi tự thuở chào đời.
Hãy kể tôi nghe về căn nhà, con đường, hãy kể tôi nghe những điều chưa biết,
Về những phiên chợ nổi trên sông và những con thuyền tam bản bằng gỗ.
Tôi chỉ biết quê hương qua những hình ảnh của chiến tranh,
Một cuốn phim của Coppola, [và] những chiếc trực thăng trong cơn thịnh nộ...
Một ngày kia, tôi sẽ đến nơi ấy để chào hỏi hồn tôi
Một ngày kia, tôi sẽ đến nơi ấy để cất tiếng chào Việt Nam
Chào hỏi giùm những người cha của tôi, những ngôi chùa và những tượng Phật bằng đá,
Chào hỏi giùm những bà mẹ của tôi, những phụ nữ đang cong lưng trên ruộng lúa,
Trong lời nguyện cầu, trong ánh sáng, tôi thấy lại những người anh,
tôi về với tiếng lòng, với cội nguồn, với đất mẹ quê cha...
Một ngày kia, tôi sẽ đến nơi ấy để chào hỏi hồn tôi
Một ngày kia, tôi sẽ đến nơi ấy để cất tiếng chào Việt Nam (2 lần)



Bài viết sử dụng tư liệu :
- Youtube (http://www.youtube.com/watch?v=OuvXLAA07jY) - Bài hát
- vietnamnet.vn (http://vietnamnet.vn/vanhoa/tintuc/2006/02/538816/) - Lyric


- Teppi | hoahoctro.com -

siêu lì lợm
02-10-2008, 06:53 AM
SLL giúp thêm một tí nhá. lời của D chắc là bài của tiếng pháp. LL tìm thêm gửi thêm lời tiếng anh cho hoàng chỉnh bài hát :clap:

http://www.youtube.com/v/VGRc-cI0JbA&hl=en&fs=1

Tell me all about this name, that is difficult to say.
It was given me the day I was born.

Want to know about the stories of the empire of old.
My eyes say more of me than what you dare to say.

All I know of you is all the sights of war.
A film by Coppola, the helicopter's roar.

One day I'll touch your soil.
One day I'll finally know your soul.
One day I'll come to you.
To say hello... Vietnam.

Tell me all about my colour, my hair and my little feet
That have carried me every mile of the way.

Want to see your house, your streets. Show me all I do not know.
Wooden sampans, floatings markets, light of gold.

All I know of you is the sights of war.
A film by Coppola, the helicopter's roar.

One day I'll touch your soil.
One day I'll finally know your soul.
One day I'll come to you.
To say hello... Vietnam.

One day I'll touch your soil.
One day I'll finally know your soul.
One day I'll come to you.
To say hello... Vietnam.

One day I'll walk your soil
One day I'll finally know my soul
One day I'll come to you.
To say hello...Vietnam
To say hello...Vietnam
To say xin chao...Vietnam.