PDA

Xem đầy đủ chức năng : Kid 1412 [4 tập - đã post tập mới nhất]



bebadboy87
03-10-2007, 09:12 AM
Người dịch : Flamingo_K
Người upload: halfmoon1810
Bộ truyện được hoàn thành bởi Nhóm Xây Dựng Phòng Truyện Tranh HHT

Tập 1 (http://nguyentrungkienonline.com/truyentranh/Kid1412/kid1412tap1.htm)
Tập 2 (http://nguyentrungkienonline.com/truyentranh/Kid1412/kid1412tap2.htm)
Tập 3 (http://nguyentrungkienonline.com/truyentranh/Kid1412/kid1412tap3.htm)
Tập 4 (http://nguyentrungkienonline.com/truyentranh/Kid1412/kid1412tap4.htm)


Xin vui lòng ghi rõ nguồn HHT nếu đăng bài Nội Dung ra ngoài !

storm_on_the_heaven
03-10-2007, 11:42 PM
Tuy là không được mân mê quyển truyện,nhưng như thế này đã là an ủi lắm rùi hehehe.....
Buồn cười vật vã chả kém rì Yaiba cả.......................=)).

Chi Lan
04-10-2007, 09:23 AM
Hi thanks bạn, lâu rồi mới thấy có người quan tâm đến Magic Kaito.

MoonStorm
04-10-2007, 09:40 AM
Hem bít Upload có đúng với ý của Tác giả ko nữa :D ! Dow về cứ loạn xà ngầu cả nên sợ ko đúng chap theo Vol của nó :so_funny:

kaivn
04-11-2007, 07:41 PM
ola, bi h mới có thời h vào, lâu lắm rùi từ khi có vol3 , uhm thanks Fk nhé:D

uk265
05-11-2007, 07:19 AM
he he, bon chen tí nào

http://www.box.net/shared/zh41k0k7rd
http://www.box.net/shared/72ug1vyyqt
http://www.box.net/shared/igsayeq9aa
ebook 3 tập đầu đó, pass là vinasofts.ws

đáng tiếc là tập 4 K không dịch nốt chương cuối cho xong để mình làm ebook luôn :(

kaivn
08-11-2007, 05:05 AM
truyện Magickaito đã xuất bản được 1 tập ở Việt Nam rùi , đọc trước h ngại đọc lại quá >.<

tiểu_muội_muội
09-11-2007, 04:27 AM
truyện đã fát hành sao tụi bạn tớ ko thấy đứa nào có ta :rain:
dù sao đọc thế này vẫn tốt chán :D

Chi Lan
12-11-2007, 10:31 AM
Truyện đã phát hành rồi ư? Sao K không thấy hả em?

uk265
12-11-2007, 11:58 PM
KĐ chỉ phát hành 3 tập thội tập 4 chưa phát hành

@ K: tất cả các trang đều có ghi nguồn ở đầu. u yên tâm

Kimmie
13-11-2007, 06:54 AM
Ừ, thanks bạn, hôm nay buồn quá, không biết mình có hoang tưởng không mà cứ cảm giác NXB ăn cắp truyện dịch của mình... Thật thế, nhiều câu giống đến phát sợ, ý tứ thì bị bóp méo... Đúng là cũng đều dịch từ một original version thôi nhưng nhiều câu mình thêm bớt, dịch thoáng, thậm chí dịch sai cũng đều giống hết... Nói sao đây ^^, thất vọng vô cùng.

uk265
13-11-2007, 07:09 AM
bạn có thể chỉ ra những điểm giống nhau đó ở đây

mình có thể phổ biến nó cho cư dân trên mạng biết

nếu quả thật KĐ có làm chuyện này, cư dân mạng sẽ không tha đâu :D

Kimmie
13-11-2007, 08:03 AM
http://i100.photobucket.com/albums/m35/phamtrang_hht/Fruitbasket/V2C2_23.jpg

1) Trang này là y hệt. Những trang khác thì có một số khung vô cùng giống.
2) Tên chương rất giống. Ví dụ như: Japenese most irresponsible president mình dịch là Người vô trách nhiệm (như vậy đã là lược bớt rồi) thì NXB cũng dịch là Người vô trách nhiệm.

http://i100.photobucket.com/albums/m35/phamtrang_hht/Fruitbasket/V2C2_01.jpg

http://i77.photobucket.com/albums/j51/hdt4151/KaitoKid/Kid2/vu1/Kid_001.jpg

Thời gian không có nhiều nên mình không mổ xẻ được. Nếu thực sự tin mình, liệu có ai đó có thể đối chiếu giúp mình được hay không? Mình cũng rất ngại nếu như tất cả chỉ là trùng hợp... Nhưng việc thay vài câu vài chữ rồi biến nó thành của mình không phải là việc hiếm gặp. Xin trích ra vài trang để uk so sánh. Nếu bạn thấy đúng như vậy thì hãy đối chiếu thật thuyết phục giúp mình, chứ thực sự thời gian mình không có :khocnhe:

http://i77.photobucket.com/albums/j51/hdt4151/KaitoKid/Kid2/vu1/Kid_003.jpg

http://i77.photobucket.com/albums/j51/hdt4151/KaitoKid/Kid2/vu1/Kid_021.jpg

http://i77.photobucket.com/albums/j51/hdt4151/KaitoKid/Kid2/vu1/Kid_023.jpg

http://i77.photobucket.com/albums/j51/hdt4151/KaitoKid/Kid2/vu1/Kid_026.jpg

http://i100.photobucket.com/albums/m35/phamtrang_hht/Fruitbasket/V2C2_10.jpg

Có thể nói là câu chứ thì khác, nhưng ý tứ thì y hệt… Đúng là cùng dịch từ một original version, nhưng tên chương có cần quá giống như thế không. Mình biết là hoang đường nếu cho rằng NXB ăn cắp của một con nhóc nghiệp dư như mình… nhưng tâm huyết mình đã bỏ ra để phát triển box, giờ đọc truyện của NXB mà cứ như là khi nghe ai nhái giọng mình vậy. Nội dung y hệt nhưng chữ nghĩa bị bóp méo cố ý để khỏi giống. Mong bạn xem xét xem có phải mình tưởng tượng ra thế không? Chứ mình đã bỏ công dịch thì nhớ từng câu một, và mình thấy như vậy uk ạ :(.