PDA

Xem đầy đủ chức năng : -Tếng Pháp Ai dịch hộ iêm cái ?-



ShadowSunset
05-07-2006, 09:09 AM
Par la fenêtre,
Je regarde seule,
La pluie qui tombe encore
Mais rien ne me touche
Je n'ai sur ma bouche
Que ton prénom qui m'obsède

Philadelphie, cette ville où tu vis
C'est si loin de chez moi
On s'écrit souvent
Mais à quoi tu penses vraiment ?

Tu ne sais pas me "je t'aime"
Moi je te l'écrirais quand même
Tu ne sais que me dire sans cesse "Girl I miss you"
Tu ne sais pas me "je t'aime"
Moi j'essaierais quand même "I love you"... Et toi ?
Do you love me too ?

Sur mon e-mail, j'ai souligné ton nom
[email protected]
Est-ce que tu souris ?
Quand tu me lis ?
J'aimerais tant qu'on se revoit

La prochaine fois
Que tu viens ici
Je serais toute à toi

Je te donnerais
Ce que tu voulais parfois

Tu ne sais pas me dire "je t'aime"
Moi je te l'écrirais quand même
Tu ne sais que me dire sans cesse "Girl I miss you"
Tu ne sais pas me "je t'aime"
C'est mon doux théorème: "I love you"... Et toi .
Do you care ? Do you love me too ?

Tu ne sais pas me dire "je t'aime"
Moi je te l'écrirais quand même
Tu ne sais que me dire sans cesse "Girl I miss you"
Tu ne sais pas me "je t'aime"
C'est mon doux théorème: "I love you"... Et toi .
Do you love me too ?

... Je t'aime.

Dịch dùm em sang tiếng việt :D Thx kiu sơ nhìu nhìu :huglove:

sagitaire
08-07-2006, 04:26 PM
Qua cửa sổ
Tôi nhìn một mình
Mưa vẫn đang rơi
Nhưng ko rơi vào tôi
Tôi cũng ko có trên bờ môi
Chỉ có tên em đang ám ảnh tôi

Philadelphi, thành phố nơi em sống
Nếu ở xa nhà tôi
Thì chúng ta hãy thường xuyên viết cho nhau
Nhưng thực ra em đang nghĩ tới gì ?

Em ko biết rằng "I love U"
Nhưng tôi vẫn viết nó cho em
Em ko biết rằng tôi nói ko thôi câu " girl I mis U"
Em ko biết rằng "I love U"
Nhưng tôi vẫn cứ thử "I love U" Còn em thì sao?
Do U love Me too

Trên e-mail, tôi gạch chân tên em
Em có cười hay ko lúc em đọc thư tôi
Tôi mong muốn chúng ta sẽ gặp nhau

Lần sau nếu em đến đây
thì tôi sẽ là của em

Tôi sẽ trao cho em
tất cả những gì em muốn

Em ko biết rằng "I love U"
Nhưng tôi vẫn viết nó cho em
Em ko biết rằng tôi nói ko thôi câu " girl I mis U"
Em ko biết rằng "I love U"
Đó chính là định lý của tôi "I love U" Còn em thì sao?
Do U care? Do you love me too

sagitaire Qua cửa sổ
Tôi nhìn một mình
Mưa vẫn đang rơi
Nhưng ko rơi vào tôi
Tôi cũng ko có trên bờ môi
Chỉ có tên em đang ám ảnh tôi

Philadelphi, thành phố nơi em sống
Nếu ở xa nhà tôi
Thì chúng ta hãy thường xuyên viết cho nhau
Nhưng thực ra em đang nghĩ tới gì ?

Em ko biết rằng "I love U"
Nhưng tôi vẫn viết nó cho em
Em ko biết rằng tôi nói ko thôi câu " girl I mis U"
Em ko biết rằng "I love U"
Nhưng tôi vẫn cứ thử "I love U" Còn em thì sao?
Do U love Me too

Trên e-mail, tôi gạch chân tên em
Em có cười hay ko lúc em đọc thư tôi
Tôi mong muốn chúng ta sẽ gặp nhau

Lần sau nếu em đến đây
thì tôi sẽ là của em

Tôi sẽ trao cho em
tất cả những gì em muốn

Em ko biết rằng "I love U"
Nhưng tôi vẫn viết nó cho em
Em ko biết rằng tôi nói ko thôi câu " girl I mis U"
Em ko biết rằng "I love U"
Đó chính là định lý của tôi "I love U" Còn em thì sao?
Do U care? Do you love me too

ShadowSunset
09-07-2006, 03:54 AM
Thx bạn nha :huglove:

susu303
28-02-2007, 02:56 AM
ui!! bạn giỏi nhỉ!!!!! su chỉ bít 1/2 thui ah!!!!!!
làm wen nha bạn!!!!!!!!!!!!!

yundinho-chan
01-03-2007, 11:00 AM
hihih, bài này Lorie hát ma... quelle chanson ringarde de mes deux !!! Pour lé petites filles c le top ! lé paroles sont super nulles en plus !!!

Blek_hip
01-03-2007, 09:09 PM
vào chậm có ng dịch mất rùi hihihi. dịch hay lém

susu303
03-03-2007, 07:48 PM
woa!!!!!!
seo ai cung~ gioi? tieng' phap' zday ne`!!!!!!!!!!!

Phong Linh
23-08-2007, 10:04 PM
Bản dịch khác, như lời của một người con gái ...


Một mình em lặng ngắm mưa rơi ngoài khung cửa sổ
Không có điều gì làm em xúc động...
Em chỉ thì thầm gọi tên anh,cái tên luôn ám ảnh trong tâm trí em.

Philadelphie, thành phố mà anh đang sống
nơi ấy xa em quá
chúng ta vẫn thường xuyên viết thư cho nhau
nhưng em không biết thực sự anh đang nghĩ gì

Sao anh không nói với em rằng "Anh yêu em"
Em sẽ viết cho anh lời yêu thương ấy,ngay lúc này đây.
Anh chỉ biết nói với em không ngừng "Gilr I miss you"
Sao anh không nói với em rằng "Anh yêu em"
Dù thế,em vẫn sẽ thử nói với anh ngay lúc này đây:"I love you"
Còn anh thì sao ?
"Do you love me,too"

Trong e-mail của mình,em đã gạch đậm dòng tên của anh "Brandong @ love.com"
Liệu anh có cười không nhỉ,khi anh đọc những dòng ấy
Em thực sự mong ước chúng ta sẽ gặp lại nhau...

Lần tới,khi anh đến bên em,em sẽ làm tất cả vì anh
em sẽ trao cho anh tất cả những gì mà đôi khi anh muốn

Sao anh chẳng nói với em rằng "Anh yêu em"
Em sẽ viết cho anh lời yêu thương ấy ngay lúc này đây
Anh chỉ biết nói với em không ngừng rằng "Cô bé, anh nhớ em"

Sao anh chẳng nói với em rằng :"Anh yêu em"
"I love U" ,định lý ngọt ngào trong em
Còn anh thì sao ?
Do you love me ,too ...


traduit par PL

^^ZhiXiang^^
07-09-2007, 04:25 AM
tớ cũng chậm chân mất tiêu, chán thế :rain:

mrlove
05-08-2008, 01:47 PM
cái bài sau dịch chuẩn và hay hơn bài dịch đàu tiên =)

kedokatori
11-08-2008, 11:52 PM
ơ dịch xong rùi ả tưởng chưa xong mình vô dịch hộ, thui để bài khác vây... Đây là bài Je t'aime phải hông bạn, mình ko bít nhìu lắm về nhạc Pháp, ai giàu có thỳ share nha

ngươi ham hoc
16-10-2008, 07:26 AM
bài sau dịch chuẩn quá,tui học tiếng Pháp mà cũng không dịch được chuẩn thế

bestgoodboy
19-12-2008, 04:03 AM
có ai chỉ mình từ em , anh trong tiếng pháp là gì không vây. Câu anh yêu em là gì vậy

docgia
20-12-2008, 08:58 AM
Nếu là lời bài hát thì các bạn post vào box dịch lời bài hát nhé. Chúc các bạn vui vẻ.

caheo_dethuong31
06-01-2009, 07:11 AM
chậm chân mất rôi..mà mọi ngưởi dịch hay thiệt oh

Sess
10-03-2009, 11:49 AM
có ai chỉ mình từ em , anh trong tiếng pháp là gì không vây. Câu anh yêu em là gì vậy

trong tiếng pháp đối tượng nói được dùng thông qua đại từ Je
còn đối tượng tiếp nhận được dùng thông qua đại từ Vous và Tu
Vous dùng thể hiện mức độ lịch sự (những người không quá thân) còn Tu dùng để chỉ những người mình đã biết, có quan hệ thân mật)