kết quả từ 1 tới 2 trên 2

Ðề tài: Fireflies - Owl City

  1. #1
    Anh Tóc Xoăn. m2mnamtuocbongtoi's Avatar
    Tham gia ngày
    Oct 2009
    Bài gởi
    701

    Default Fireflies - Owl City




    Fireflies

    You would not believe your eyes
    If ten million fireflies
    Lit up the world as I fell asleep
    Cuz they fill the open air
    And leave teardrops everywhere
    You think me rude, but I would just stand and stare

    I'd like to make myself believe
    That planet earth turns slowly
    It's hard to say that I'd rather stay awake when I'm asleep
    Cuz everything is never as it seems

    Cuz I get a thousand hugs
    From ten thousand lightning bugs
    As they try to teach me how to dance
    A foxtrot above my head
    A sockhop beneath my bed
    The disco ball is just hanging by a thread (thread, thread)

    I'd like to make myself believe
    That planet earth turns slowly
    It's hard to say that I'd rather stay awake when I'm asleep
    Cuz everything is never as it seems (when I fall asleep)

    Leave my door open just a crack
    (Please take me away from here)
    Cuz I feel like such an insomniac
    (Please take me away from here)
    Why do I tire of counting sheep?
    (Please take me away from here)
    When I'm far to tired to fall asleep

    To ten million fireflies
    I'm weird cuz I hate goodbyes
    I got misty eyes as they said farewell (said farewell)
    But I know where several are
    If my dreams get real bizarre
    Cuz I saved a few and I keep 'em in a jar

    I'd like to make myself believe
    That planet earth turns slowly
    It's hard to say that I'd rather stay awake when I'm asleep
    Cuz everything is never as it seems (when I fall asleep)

    I'd like to make myself believe
    That planet earth turns slowly
    It's hard to say that I'd rather stay awake when I'm asleep
    Cuz everything is never as it seems (when I fall asleep)

    I'd like to make myself believe
    That planet earth turns slowly
    It's hard to say that I'd rather stay awake when I'm asleep
    Because my dreams are bursting at the seams



    Dịch


    Những con đom đóm

    Bạn không thể nào tin vào mắt mình
    Nếu mười triệu con đom đóm
    Thắp sáng cả thế giới khi tôi đang ngủ
    Vì chúng ở khắp bầu trời
    Và rơi lệ khắp nơi
    Bạn nghĩ tôi láo nhưng tôi chỉ đứng và chăm chú nhìn

    Tôi muốn bản thân tôi tin rằng
    Quả đất quay chầm chậm
    Thật khó nói rằng, tôi thích thức hơn lúc tôi đang ngủ
    Vì dường như mọi thứ chẳng bao giờ như vậy cả

    Vì tôi có một ngàn cái ôm
    Từ mười ngàn chú bọ phát sáng
    Khi chúng đang cố gắng dạy tôi khiêu vũ
    Một điệu foxtrot ở trên ngay đầu
    Một điệu sockhop ở dưới giường tôi
    Quả cầu ánh sáng được treo bởi một sợi tơ

    Tôi muốn bản thân tôi tin rằng
    Quả đất quay chầm chậm
    Thật khó nói rằng, tôi thích thức hơn lúc tôi đang ngủ
    Vì dường như mọi thứ chẳng bao giờ như vậy cả (khi tôi đi ngủ)

    Để cánh cửa của tôi hé mở
    (Xin hãy kéo tôi ra khỏi đây)
    Vì tôi cảm thấy giống một kẻ thiếu ngủ
    Khi tôi đã quá mệt mỏi để ngủ thiếp đi
    (Xin hãy kéo tôi ra khỏi đây)
    Sao tôi lại mệt mỏi với việc đếm cừu?
    (Xin hãy kéo tôi ra khỏi đây)
    Khi tôi đã quá mệt mỏi để ngủ thiếp đi


    Tôi thật kì lạ
    Vì tôi ghét nói những lời tạm biệt với mười triệu chú đom đóm
    Mắt tôi nhoè đi khi chúng nói tạm biệt (nói vĩnh biệt)
    Nhưng tôi biết một vài con ở đâu
    Nếu những giấc mộng của tôi có điều lạ thường
    Vì tôi đã cứu vài con và giữ chúng trong một cái bình

    Tôi muốn bản thân tôi tin rằng
    Quả đất quay chầm chậm
    Thật khó nói rằng, tôi thích thức hơn lúc tôi đang ngủ
    Vì dường như mọi thứ chẳng bao giờ như vậy cả (khi tôi đi ngủ)

    Tôi muốn bản thân tôi tin rằng
    Quả đất quay chầm chậm
    Thật khó nói rằng, tôi thích thức hơn lúc tôi đang ngủ
    Vì dường như mọi thứ chẳng bao giờ như vậy cả (khi tôi đi ngủ)

    Tôi muốn bản thân tôi tin rằng
    Quả đất quay chầm chậm
    Thật khó nói rằng, tôi thích thức hơn lúc tôi đang ngủ
    Bởi vì những giấc mơ của tôi thì rất nhiều rồi.




    bản dịch này cũng tàm tạm ai bảo ta không làm đc
    Sống Vui Sống Khoẻ Sống Ích :sn:

  2. #2
    Bé vào mẫu giáo lovely_ploy's Avatar
    Tham gia ngày
    May 2010
    Nơi Cư Ngụ
    nơi của mưa
    Bài gởi
    57

    Default

    bài này hay thế hâm mộ wá đi mất
    *****************************************
    này nhé, cậu là gió còn tớ là chong chóng
    Gió đến, chong chóng quay, chong chóng hát, chong chóng cười.
    Gió đi rồi, chong chóng ngẩn ngơ, chong chóng lặng im…,
    chong chóng thiếu gió chong chóng ko còn sức sộng
    Gío thiếu chong chóng thì gió vẫn vậy

Thread Information

Users Browsing this Thread

Hiện đang có 1 tv xem bài này. (0 thành viên và 1 khách)

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • Bạn không được quyền đăng bài
  • Bạn không được quyền trả lời bài viết
  • Bạn không được quyền kèm dữ liệu trong bài viết
  • Bạn không được quyền sửa bài
  •