kết quả từ 1 tới 5 trên 5

Ðề tài: Numb - Linkin Park

  1. #1
    Bé đi nhà trẻ Phantom_Toshi92's Avatar
    Tham gia ngày
    Jul 2008
    Nơi Cư Ngụ
    ...The MAR heaven...
    Bài gởi
    35

    Talking Numb - Linkin Park

    "Numb"

    I'm tired of being what you want me to be
    Feeling so faithless lost under the surface
    Don't know what you're expecting of me
    Put under the pressure of walking in your shoes
    (Caught in the undertow just caught in the undertow)
    Every step that I take is another mistake to you
    (Caught in the undertow just caught in the undertow)

    [Chorus]
    I've become so numb I can't feel you there
    Become so tired so much more aware
    I'm becoming this all I want to do
    Is be more like me and be less like you

    Can't you see that you're smothering me
    Holding too tightly afraid to lose control
    Cause everything that you thought I would be
    Has fallen apart right in front of you
    (Caught in the undertow just caught in the undertow)
    Every step that I take is another mistake to you
    (Caught in the undertow just caught in the undertow)
    And every second I waste is more than I can take

    [Chorus]
    I've become so numb I can't feel you there
    Become so tired so much more aware
    I'm becoming this all I want to do
    Is be more like me and be less like you

    And I know
    I may end up failing too
    But I know
    You were just like me with someone disappointed in you

    [Chorus]
    I've become so numb I can't feel you there
    Become so tired so much more aware
    I'm becoming this all I want to do
    Is be more like me and be less like you

    [Chorus]
    I've become so numb I can't feel you there
    I'm tired of being what you want me to be
    I've become so numb I can't feel you there
    I'm tired of being what you want me to be



    Translated (by Tom:thatall:)


    Tê liệt

    Tôi mệt mỏi vì phải sống theo những gì em mong muốn
    Niềm tin đã không còn trên gương mặt
    Không cần biết em trông đợi gì ở tôi
    Cái sức ép đang đè nặng lên tôi, như từ mỗi bước chân em
    (Tôi lùi lại, chỉ biết đi lùi lại mà thôi)
    Mỗi bước chân tôi đi lại là một lỗi lầm đối với em
    (Tôi lùi lại, chỉ biết đi lùi lại mà thôi)

    Tôi đã quá tê dại, tôi không thể cảm thấy em ở đó
    Quá mệt mỏi, không còn nhận thức được gì
    Tôi trở nên như thế này đây
    Tất cả những gì tôi muốn làm
    Là trở lại với chính mình, và không phải giống như em

    Chẳng lẽ em không nhận ra là em đang làm tôi nghẹt thở?
    Nắm giữ tôi quá chặt, bởi em sợ không kiểm soát được tôi
    Bởi tất cả những gì em kỳ vọng ở tôi
    Đã vỡ tan ngay trước mắt em
    (Tôi lùi lại, chỉ biết đi lùi lại mà thôi)
    Mỗi bước chân tôi đi đều là một lỗi lầm đối với em
    (Tôi lùi lại, chỉ biết đi lùi lại mà thôi)
    Và mỗi giây tôi bỏ phí còn nhiều hơn số giây mà tôi có

    Tôi đã quá tê dại, tôi không thể cảm thấy em ở đó
    Quá mệt mỏi, không còn nhận thức được gì
    Tôi trở nên như thế này đây
    Tất cả những gì tôi muốn làm
    Là trở lại với chính mình, và không phải giống như em

    Và tôi biết rằng
    Tôi có thể sẽ còn thất bại nhiều nữa
    Nhưng tôi cũng biết
    Rồi em cũng sẽ như tôi thôi
    Với cảm giác ai đó thất vọng về em...

    Tôi đã quá tê dại, tôi không thể cảm thấy em ở đó
    Quá mệt mỏi, không còn nhận thức được gì
    Tôi trở nên như thế này đây
    Tất cả những gì tôi muốn làm
    Là trở lại với chính mình, và không phải giống như em

    Tôi đã quá tê dại, tôi không thể cảm thấy em ở đó
    Tôi mệt mỏi vì phải sống theo những gì em mong muốn
    Tôi đã quá tê dại, tôi không thể cảm thấy em ở đó
    Tôi mệt mỏi vì phải sống theo những gì em mong muốn



    P/S: mọi người cho ý kiến nhá^^!!! Tom dịch mà thấy... ko ổn lắm Điển hình là cái tiêu đề - ko bít dịch như nào nữa...
    thay đổi nội dung bởi: Phantom_Toshi92, 13-10-2008 lúc 10:52 PM
    Stop and Stare!!! I'm Kadaj....
    Nice hair, right???^^

  2. #2
    Tiểu học - Đại học chữ to giÓ's Avatar
    Tham gia ngày
    Mar 2008
    Bài gởi
    309

    Default

    theo mình từ numb dịch là chết lặng hay hơn đó bạn

    I'm becoming this all I want to do
    Is be more like me and be less like you

    tôi trở thành như thế này là tất cã những gì tôi muốn làm, đó là quá đủ cho tôi nhưng quá "thiếu" đối với em
    between the light and darkness

  3. #3
    Go to the Sun! Pha Lê Tím's Avatar
    Tham gia ngày
    Apr 2008
    Nơi Cư Ngụ
    Heaven
    Bài gởi
    4,028

    Default

    Mình up link nhạc lên cho mọi người nghe nhé


    Đến chiếc lá cũng cần phải có nhau...
    Nhưng sao em không giữ nổi yêu thương...
    Chuyện vui em xin giữ... Cho nỗi buồn đừng qua đây.

    -Yêu Chồng nhất trên đời♥-
    .

  4. #4
    Thiên Thần Bay
    Khách

    Default

    Mình cũng có 1 bản dịch , nhưng cơ mà theo kiểu 1 người mẹ gấy sức ép lên đứa con mình thấy từ ngữ thik hợp hơn ^^!
    Mình post thử nhé
    Chết lặng
    Con đã quá mệt mỏi khi cứ phải cố trở thành người mà mẹ mong muốn..
    Và con chỉ cảm thấy sự giả tạo mà thôi.
    Con không biết mẹ đang mọi đợi gì ở con.
    Mà chỉ cảm thấy một sự ép buộc nặng nề khi phải làm theo ý mẹ.
    (Con lùi lại, chỉ biết đi lùi lại mà thôi)
    Mỗi điều con làm với mẹ lại là một lỗi lầm khác.
    (Con lùi lại, chỉ biết đi lùi lại mà thôi))


    Con như chết lặng đi và không còn cảm thấy mẹ đang ở đó.
    Con đã mệt mỏi lắm rồi, không còn cảm nhận được gì.
    Và con đang cố trở thành điều mà con muốn làm trước đây.
    Đó là trở thành chính con và thoát khỏi hình ảnh mà mẹ đã tạo ra.


    Chẳng lẽ mẹ ko thấy rằng mẹ đang bóp ngạt con sao?
    Mẹ giữ chặt lấy con chỉ vì mẹ sợ không còn có thể kiểm soát con nữa.
    Bởi vì những gì mẹ muốn con trở thành đã vỡ tan trước mặt mẹ.
    (Con lùi lại, chỉ biết đi lùi lại mà thôi))
    Và mỗi một sự thay đổi của con, đối với mẹ, lại là một lỗi lầm.
    (Con lùi lại, chỉ biết đi lùi lại mà thôi))
    Và rồi con nhận ra rằng mỗi giây con đã phí phạm cho mẹ lại nhiều hơn số giây dành cho chính con.




    Và con biết
    Có lẽ con sẽ còn tiếp tục chuỗi ngày thất bại.
    Nhưng con biết rằng
    Rồi mẹ cũng sẽ như con, cũng trở thành một nỗi thất vọng của ai đó.


    Con như trở nên tê cứng và không còn cảm thấy mẹ đang ở đó.
    Con đã quá mệt mỏi khi cứ phải cố trở thành người mà mẹ mong muốn..
    Con như trở nên tê cứng và không còn cảm thấy mẹ đang ở đó.
    Con đã quá mệt mỏi khi cứ phải cố trở thành người mà mẹ mong muốn

  5. #5
    Tiểu học - Đại học chữ to giÓ's Avatar
    Tham gia ngày
    Mar 2008
    Bài gởi
    309

    Default

    thực sự không có lời dịch chính xác cho bài numb này
    Numb" nói về những người đã đánh mất bản thân và quên họ là ai, vì một sự thật là nhiều người khác đang đặt sức ép lên họ phải trở thành một người mà họ muốn. Bài hát có lẽ được kể lại bởi một thiếu niên, vì video nhạc có nhiều cảnh về một cô gái trẻ cùng gia đình cô ta.

    "Numb" đã giải thích việc những người trẻ tuổi (hầu hết là thanh thiếu niên) cảm thấy áp lực trong việc phải sống với quá nhiều sự mong đợi, đặc biệt là từ người thân (điển hình là cha mẹ). Lời "All I want to do/Is be more like me and be less like you" (Tất cả những gì con muốn/Là giống con hơn là giống ba mẹ) cho thấy sự yêu cầu được tự do mà hầu hết những vị thành niên muốn. Thông điệp của đoạn mở đầu đã cho thấy sự khó khăn mà nhân vật đã trải qua. Mặc dù những mẫu người thiếu niên bị đau khổ và buồn chán về chính cuộc sống của họ vẫn còn tồn tại , cá nhân họ vẫn không mất đi ý nghĩa của mình.

    và chie nên hiểu cái hồn của bài hát thôi, okie??? bản dịch nào cũng là đúng trên một khía cạnh nào đó
    between the light and darkness

Thread Information

Users Browsing this Thread

Hiện đang có 1 tv xem bài này. (0 thành viên và 1 khách)

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • Bạn không được quyền đăng bài
  • Bạn không được quyền trả lời bài viết
  • Bạn không được quyền kèm dữ liệu trong bài viết
  • Bạn không được quyền sửa bài
  •