Tình yêu không trường tồn theo thời gian mà trường tồn cùng cuộc sống - SS59.
Printable View
Tình yêu không trường tồn theo thời gian mà trường tồn cùng cuộc sống - SS59.
Khéo Can Được Vua
Vua Cảnh Công nước Tề có con ngựa quý, giao cho một người chăn nuôi. Con ngựa tự nhiên một hôm lăn ra chết. Vua giận lắm, cho là giết ngựa, sai ngay quân cầm dao để phanh thây người nuôi ngựa. Án Tử đang ngồi chầu, thấy thế, ngăn lại, hỏi vua rằng: "Vua Nghiêu vua Thuấn xưa phanh người thì bắt đầu từ đâu trước?"
Cảnh Công ngơ ngác nhìn nói: "Thôi hãy buông ra, đem giam xuống ngục để rồi trị tội."
Án Tử nói: "Tên phạm này chưa biết rõ tội gì mà phải chịu chết, thì vẫn tưởng là oan. Tôi xin vì vua kể rõ tội nó, rồi hãy hạ ngục."
Vua nói: "Phải".
An Tử bèn kể tội rằng: "Nhà ngươi có ba tội đáng chết. Vua sai nuôi ngựa mà để ngựa chết, là một tội đáng chết. Lại để chết con ngựa rất quý của vua, là hai tội đáng chết. Để vua mang tiếng, vì một con ngựa mà giết một mạng người, làm cho trăm họ nghe thấy ai cũng oán vua, các nước nghe thấy ai cũng khinh vua, ngươi làm chết một con ngựa mà để đến nỗi dân gian đem lòng oán giận, nước ngoài có bụng dòm dỏ, là ba tội đáng chết, ngươi đã biết chưả.Bây giờ hãy tạm giam ngươi vào ngục...
Cảnh Công nghe nói ngậm ngùi than rằng: "Thôi, tha cho nó! Thôi, tha cho nó! kẻo để ta mang tiếng bất nhân."
Giải Nghĩa:
Tề: Một nước chư hầu lớn, thời Xuân thu Chiến quốc ở vào địa phận tỉnh Sơn Đông bây giờ.
Phanh thây: Mổ người, róc xương, lấy thịt.
Vua Nghiêu vua Thuấn xưa ...: Câu nầy hỏi thế là có ý làm cho Cảnh Công không có lối mà trả lời. Đời Nghiêu, Thuấn chưa có tội phanh thây.
Thôi hãy buông ra: Cứ theo như sách án Tử Xuân thu thì là "Tòng quả nhân thủy" (khởi tự ta ra) theo Hàn Thi Ngoại chuyện thì lại là Túng chi (buông ra). Đây dịch là buông ra để ăn nghĩa với câu trên.
Hạ ngục: Đời xưa bao nhiêu đã hạ ngục tối là phải xử tử cả.
Trăm họ: Chỉ nhân dân trong nước.
Dòm dỏ: Ngấp nghé xem người ta hở cơ thì làm hại.
An Tử Xuân Thu: Bộ sách ghi chép những công việc cùng lời nói của Án Tử. Án Tử tức Án Anh, tên tự là Bình Trọng, người nước Tề thời Xuân Thu, làm tướng ba đời vua Linh Công, Trang Công, Cảnh Công, có tính cần kiệm, một bụng trung thành nổi tiếng thời bấy giờ.
Lời Bàn:
Vua Cản Công thấy con ngựa yêu của mình chết, mà bắt phanh thây kẻ nuôi ngựa là đang cơn tức giận, không còn biết nghĩa lý, pháp luật là gì nữa. Thế mà án Tử can ngăn được là vì tuy gọi chiều lòng, kể tội người nuôi ngựa, mà kỳ thực lại gợi đến cái lòng nhân ái của Cảnh Công làm cho Cảnh Công phải tỉnh ngộ và biết hối. Giỏi thay! Mấy lời nói dịu dàng, thảnh thơi mà cảm hóa được quân vương.
Nguồn: trích trong Án Tử Xuân Thu.
Dịch thuật, giải nghĩa và lời bàn của Ôn Như Nguyễn Văn Ngọc và Từ An Trần Lê Nhân.
Một trong các bí quyết để được tự do tự tại và hạnh phúc là giữ tâm bình thản trước "bát phong".- NTA
Bát phong: tám thứ gió, gồm bốn cặp đối nghịch:
Được - Mất,
Khen - Chê,
Vinh - Nhục,
Khổ - Vui.
Người hạnh phúc thì dù gió nào thổi cũng sẽ không bị lay động hay ngã được.
Mê say - Tất tốt.
Mê + say , đó là đôi bạn tri kỹ nhất trong mọi thời đại ..Vì lẽ đó trong tình yêu chỉ cần hai nguồn cực điểm này ở với nhau thì TẤT TỐT...(SSN)
Tất : toàn bộ- Ắt ,hẳn nhiên
Tốt : hay đẹp.
TẤT TỐT : Hẳn nhiên là điều tốt đẹp.
TẤT TỐT : Ở trong hang sâu.
TẤT : Hết ,xong.
TỐT : Lính trơn ,nhân vật được thí mạng trong các chơi bài.
Khi đã trúng được điểm thu hút đặc biệt nào đó trong tình yêu thì mọi chuyện sẽ không còn là vấn đề nữa dù xấu mấy cũng TẤT TỐT - TỐT TẤT.
HB cám ơn các bạn đang nhiệt tình tạo khí thế cho diễn đàn sôi động.
Xin lỗi ngaythoau vì quên chưa giải thích từ "sohm", trong tôn giáo nó được đọc là so + hm "sa" "hư ừm". Đó là khi phải viết thành văn tự, còn thực chất nó là "sa" = tiếng khi mũi hít vào và "hư ừm" = tiếng khi mũi thở ra.
Tôn giáo Phương Đông truyền nhau thông điệp này, được coi là thông điệp cuối cùng của Thượng Đế dành cho con người. Hít vào và thở ra, "sa" có nghĩa "tôi là đấy" và "hư ừm" có nghĩa "tôi chính là". Tôn giáo cho rằng, ghép của 2 từ này thì thông điệp của Thượng đế là: Hãy thể hiện mình.
Tuy nhiên, mình hiểu nó là "Hãy là chính mình" vì thế liên hệ với câu của Khổng Tử- "quân tử vì mình, tiểu nhân vì người".
Lỗi của mình là chưa giải thích từ "sohm" nhưng ngoài ra không có ý định gì khác. Việc "quân tử vì mình" có nghĩa là gì thì rất xin lỗi, bạn muốn biết thì bạn tự đi tìm hiểu, nhất là khi bạn đã tự nhận bạn "thuộc loại dốt" trong khi từ đó thực ra thích hợp với mình hơn.