khinaocoem
25-02-2010, 05:12 AM
http://www.hoathuytinh.com/v2/data/music/2010/02/25/4686061_[hoathuytinh]_6936723.mp3
OST Thần Thoại (2010)
Trung Hoa âm nhạc, dịch nghĩa:
我的一生最美好的场景
wǒ de yī shēng zuì měi hǎo de cháng jǐng
ngã đích nhất sinh tối mĩ hảo đích tràng cảnh
Giây phút đẹp nhất trong cuộc đời em mãi nhớ
就是遇见你
jiù shì yù jiàn nǐ
tựu thị ngộ kiến nhĩ
Là lần đầu gặp anh
在人海茫茫中静静凝望着你
zài rén hǎi máng máng zhōng jìng jìng níng wàng zháo nǐ
tại nhân hải mang mang trung tĩnh tĩnh ngưng vọng trứ nhĩ
Giữa dòng người bao rộn rã em lặng im …lặng nhìn anh
陌生又熟悉
mo shēng yòu shóu xī
mạch sinh hựu thục tất
Ngỡ ngàng dường đã quen !
u ~~~
ha ~~~
尽管呼吸着同一天空的气息
jǐn guǎn hū xī zháo tóng yī tiān kōng de qì xī
tẫn quản hô hấp trứ đồng nhất thiên không đích khí tức
Dù thời khắc ấy bất chợt đến chỉ dừng lại giây lát
却无法拥抱到你
què wú fǎ yǒng bào dào nǐ
khước vô pháp ủng bão đáo nhĩ
Em lại kô dám giữ bước chân anh
如果转换了时空身份和姓名
rú guǒ zhuǎn huàn le shí kōng shēn fèn hé xìng míng
như quả chuyển hoán liễu thời không thân phân hòa tính danh
Nếu như con người và tên gọi chuyển vần cùng dòng thời gian
但愿认得你眼睛
dàn yuàn rèn dé nǐ yǎn jīng
đãn nguyện nhận đắc nhĩ nhãn tình
Vẫn mong nhận ra ánh mắt anh
千年之后的你会在哪里
qiān nián zhī hòu de nǐ huì zài nǎ lǐ
thiên niên chi hậu đích nhĩ hội tại na lí
Rồi 1 ngàn năm sau anh sẽ ở nơi nào
身边有怎样风景
shēn biān yǒu zěn yáng fēng jǐng
thân biên hữu chẩm dạng phong cảnh
Nơi ấy cảnh vật sẽ thế nao
我们的故事并不算美丽
wǒ men de gù shì bìng bù suàn měi lì
ngã môn đích cố sự tịnh bất toán mĩ lệ
Câu chuyện của hai ta vốn dĩ chẳng thật đẹp
却如此难以忘记
què rú cǐ nán yǐ wàng jì
khước như thử nan dĩ vong kí
Nhưng như vậy laị càng khó quên
u ~~~
ha ~~~
尽管呼吸着同一天空的气息
jǐn guǎn hū xī zháo tóng yī tiān kōng de qì xī
tẫn quản hô hấp trứ đồng nhất thiên không đích khí tức
Tim đập mạnh em như cảm thấy hơi thở của thế gian
却无法拥抱到你
què wú fǎ yǒng bào dào nǐ
khước vô pháp ủng bão đáo nhĩ
Ngập ngừng kô dám giữ bước chân anh
如果转换了时空身份和姓名
rú guǒ zhuǎn huàn le shí kōng shēn fèn hé xìng míng
như quả chuyển hoán liễu thời không thân phân hòa tính danh
Nếu như địa vị lẫn danh tính cùng thế gian xoay vần
但愿认得你眼睛
dàn yuàn rèn dé nǐ yǎn jīng
đãn nguyện nhận đắc nhĩ nhãn tình
Vẫn mong nhận ra ánh mắt ấy !
千年之后的你会在哪里
qiān nián zhī hòu de nǐ huì zài nǎ lǐ
thiên niên chi hậu đích nhĩ hội tại na lí
Anh của ngàn năm sau có biết tại nơi đâu
身边有怎样风景
shēn biān yǒu zěn yáng fēng jǐng
thân biên hữu chẩm dạng phong cảnh
Có 1 người mang theo … khoảnh khắc
我们的故事并不算美丽
wǒ men de gù shì bìng bù suàn měi lì
ngã môn đích cố sự tịnh bất toán mĩ lệ
Câu chuyện của hai ta vốn dĩ chẳng thật đẹp
却如此难以忘记
què rú cǐ nán yǐ wàng jì
khước như thử nan dĩ vong kí
Nhưng vậy càng khó phai khó nhạt
如果当初勇敢的在一起
rú guǒ dāng chū yǒng gǎn de zài yī qǐ
như quả đương sơ dũng cảm đích tại nhất khởi
nếu như khi ấy lần ấy em dũng cảm bắt đầu
会不会不同结局
huì bù huì bù tóng jié jú
hội bất hội bất đồng kết cục
có hay chăng kết cục sẽ khác ?
你会不会也有千言万语
nǐ huì bù huì yě yǒu qiān yán wàn yǔ
nhĩ hội bất hội dã hữu thiên ngôn vạn ngữ
Có khi nào anh cũng muôn vàn lời muốn nói
埋在沉默的梦里
mái zài chén mo de mèng lǐ
mai tại trầm mặc đích mộng lí
Lại chôn vùi trong giấc mộng vời ...
OST Thần Thoại (2010)
Trung Hoa âm nhạc, dịch nghĩa:
我的一生最美好的场景
wǒ de yī shēng zuì měi hǎo de cháng jǐng
ngã đích nhất sinh tối mĩ hảo đích tràng cảnh
Giây phút đẹp nhất trong cuộc đời em mãi nhớ
就是遇见你
jiù shì yù jiàn nǐ
tựu thị ngộ kiến nhĩ
Là lần đầu gặp anh
在人海茫茫中静静凝望着你
zài rén hǎi máng máng zhōng jìng jìng níng wàng zháo nǐ
tại nhân hải mang mang trung tĩnh tĩnh ngưng vọng trứ nhĩ
Giữa dòng người bao rộn rã em lặng im …lặng nhìn anh
陌生又熟悉
mo shēng yòu shóu xī
mạch sinh hựu thục tất
Ngỡ ngàng dường đã quen !
u ~~~
ha ~~~
尽管呼吸着同一天空的气息
jǐn guǎn hū xī zháo tóng yī tiān kōng de qì xī
tẫn quản hô hấp trứ đồng nhất thiên không đích khí tức
Dù thời khắc ấy bất chợt đến chỉ dừng lại giây lát
却无法拥抱到你
què wú fǎ yǒng bào dào nǐ
khước vô pháp ủng bão đáo nhĩ
Em lại kô dám giữ bước chân anh
如果转换了时空身份和姓名
rú guǒ zhuǎn huàn le shí kōng shēn fèn hé xìng míng
như quả chuyển hoán liễu thời không thân phân hòa tính danh
Nếu như con người và tên gọi chuyển vần cùng dòng thời gian
但愿认得你眼睛
dàn yuàn rèn dé nǐ yǎn jīng
đãn nguyện nhận đắc nhĩ nhãn tình
Vẫn mong nhận ra ánh mắt anh
千年之后的你会在哪里
qiān nián zhī hòu de nǐ huì zài nǎ lǐ
thiên niên chi hậu đích nhĩ hội tại na lí
Rồi 1 ngàn năm sau anh sẽ ở nơi nào
身边有怎样风景
shēn biān yǒu zěn yáng fēng jǐng
thân biên hữu chẩm dạng phong cảnh
Nơi ấy cảnh vật sẽ thế nao
我们的故事并不算美丽
wǒ men de gù shì bìng bù suàn měi lì
ngã môn đích cố sự tịnh bất toán mĩ lệ
Câu chuyện của hai ta vốn dĩ chẳng thật đẹp
却如此难以忘记
què rú cǐ nán yǐ wàng jì
khước như thử nan dĩ vong kí
Nhưng như vậy laị càng khó quên
u ~~~
ha ~~~
尽管呼吸着同一天空的气息
jǐn guǎn hū xī zháo tóng yī tiān kōng de qì xī
tẫn quản hô hấp trứ đồng nhất thiên không đích khí tức
Tim đập mạnh em như cảm thấy hơi thở của thế gian
却无法拥抱到你
què wú fǎ yǒng bào dào nǐ
khước vô pháp ủng bão đáo nhĩ
Ngập ngừng kô dám giữ bước chân anh
如果转换了时空身份和姓名
rú guǒ zhuǎn huàn le shí kōng shēn fèn hé xìng míng
như quả chuyển hoán liễu thời không thân phân hòa tính danh
Nếu như địa vị lẫn danh tính cùng thế gian xoay vần
但愿认得你眼睛
dàn yuàn rèn dé nǐ yǎn jīng
đãn nguyện nhận đắc nhĩ nhãn tình
Vẫn mong nhận ra ánh mắt ấy !
千年之后的你会在哪里
qiān nián zhī hòu de nǐ huì zài nǎ lǐ
thiên niên chi hậu đích nhĩ hội tại na lí
Anh của ngàn năm sau có biết tại nơi đâu
身边有怎样风景
shēn biān yǒu zěn yáng fēng jǐng
thân biên hữu chẩm dạng phong cảnh
Có 1 người mang theo … khoảnh khắc
我们的故事并不算美丽
wǒ men de gù shì bìng bù suàn měi lì
ngã môn đích cố sự tịnh bất toán mĩ lệ
Câu chuyện của hai ta vốn dĩ chẳng thật đẹp
却如此难以忘记
què rú cǐ nán yǐ wàng jì
khước như thử nan dĩ vong kí
Nhưng vậy càng khó phai khó nhạt
如果当初勇敢的在一起
rú guǒ dāng chū yǒng gǎn de zài yī qǐ
như quả đương sơ dũng cảm đích tại nhất khởi
nếu như khi ấy lần ấy em dũng cảm bắt đầu
会不会不同结局
huì bù huì bù tóng jié jú
hội bất hội bất đồng kết cục
có hay chăng kết cục sẽ khác ?
你会不会也有千言万语
nǐ huì bù huì yě yǒu qiān yán wàn yǔ
nhĩ hội bất hội dã hữu thiên ngôn vạn ngữ
Có khi nào anh cũng muôn vàn lời muốn nói
埋在沉默的梦里
mái zài chén mo de mèng lǐ
mai tại trầm mặc đích mộng lí
Lại chôn vùi trong giấc mộng vời ...