PDA

Xem đầy đủ chức năng : Tổng hợp những bài [Kiss]



Uờ
21-02-2010, 12:35 AM
Kiss nghĩa là hôn, khi từ này xuất hiện thì người ta nghĩ ngay đến đó là những gì có liên quan đến hôn hoặc nói về nụ hôn .

Có rất nhiều kiểu hôn khác nhau trên thế giới và các kiểu hôn ấy sẽ tạo ra những xúc cảm khác nhau giữa hai người hôn nhau. Tuy nhiên bài viết này không đề cập đến những nụ hôn ấy mà bài viết này chỉ nói về các bài hát có tên Kiss ở trong đó. Nào chúng ta hãy cùng xem những bài hát “Kiss” này như thế nào nhé.


Kiss Me Quick
Elvis Presley

Kiss me quick while we still have this feeling,
Hold me close and never let me go,
‘Cause tomorrows can be so uncertain,
Love can fly and leave just hurting,
Kiss me quick because I love you so.

Kiss me quick and make my heart go crazy,
Sigh that sigh and whisper oh so low,
Tell me that tonight will last forever,
Say that you will leave me never,
Kiss me quick because I love you so.

Let the band keep playing while we are swaying,
Let’s keep on praying that we’ll never stop.

Kiss me quick, I just can’t stand this waiting
‘Cause your lips are lips I long to know.
For that kiss will open heaven’s door
And we’ll stay there forevermore,
So kiss me quick because I love you so.

Let the band keep playing while we are swaying,
Let’s keep on praying that we’ll never stop.

Kiss me quick, I just can’t stand this waiting
‘Cause your lips are lips I long to know.
For that kiss will open heaven’s door
And we’ll stay there forevermore,
So kiss me quick because I love you so.

Kiss me quick because I love you so.
Kiss me quick because I love you so.



Dịch ý

Hôn Tôi Đắm Say

Hãy hôn tôi nồng nàn khi chúng ta vẫn còn cảm xúc này,
Giữ tôi gần hơn, đừng bao giờ để tôi đi mất
vì ngày mai có thể không chắc chắn
Tình yêu có thể bay đi và còn lại chỉ là nỗi đau
hãy hôn tôi nồng nàn vì tôi yêu em biết bao

Hãy hôn tôi nồng nàn và khiến cho trái tim tôi say đắm,
từng nhịp thở và thì thầm thật khẽ,
hãy nói với tôi rằng đêm nay sẽ còn đến mãi,
nói rằng em chẳng bao giờ rời bỏ tôi đâu,
hôn thật nồng đi em vì tôi yêu em quá đỗi.

Hãy để ban nhạc cứ chơi nhạc trong khi đôi ta đang đung đưa,
hãy cứ cầu xin rằng chúng ta sẽ không bao giờ thôi.

Hôn tôi nồng nàn vì tôi không thể chờ đợi được
vì môi em là đôi môi tôi khao khát đến
một nụ hôn mở toang cửa thiên đàng
và đôi ta sẽ ở lại đó mãi mai
thế nên hãy hôn nồng nàn đi em, tôi yêu em biết mấy.

Cứ để tiếng nhạc trỗi lên trong khi tôi ta đang xoay theo,
Cứ khấn nguyện rằng đôi ta sẽ không bao giờ thôi.

Hôn tôi nồng nàn vì tôi không thể chờ đợi được
vì môi em là đôi môi tôi khao khát đến
một nụ hôn mở toang cửa thiên đàng
và đôi ta sẽ ở lại đó mãi mãi
thế nên hãy hôn nồng nàn đi em, tôi yêu em biết mấy.

Hãy hôn tôi nhanh nhé vì tôi yêu em biết bao
Hãy hôn tôi nhanh nhé vì tôi yêu em biết bao



[google.com]

Uờ
21-02-2010, 12:42 AM
Đây là một bài hát nhạc dance nói về vũ hội ở Rio De Janeiro (Brazin) nơi có vũ hội hóa trang lớn trên thế giới.


Kiss Me Another


La la la la la la la la la la la la la la laa
La la la la la la la, la la la la la la la laa

Kiss me another, kiss me another, kiss me another kiss,
Hold me another, squeeze me another, dont waste a night like this.

The carnival is in town, all of De Janeiro is hot,
The moons dressed up like a clown,

What a magic moment weve got.

Kiss me another, kiss me another, kiss me another kiss,
Hold me another, squeeze me another, dont waste a night like this.

The firecrackers go pop, every star is tipping his hat,
You kiss me once and you stop, what a shame you shouldnt do that.

Kiss me another, kiss me another, kiss me another kiss.
Hold me another, squeeze me another, dont waste a night like this.

La la la la la la la la la la la la la la laa

Two strangers met in the night and two hearts were glad they were born.
We, too, were strangers tonight, but we may be lovers by dawn

Kiss me another, kiss me another, kiss me another kiss.
Hold me another, squeeze me another, dont waste a night like this.

La la la la la la la la la la la la la la laa, yo!



Dịch ý

Hôn Em Nữa Đi

La la la la la la la la la la la la la la laa
La la la la la la la, la la la la la la la laa

Hãy hôn em cái khác, hôn em cái nữa nào, hôn em cái nữa ,
Hãy hôn em cái khác, siết chặt em cái nữa nào, đừng lãng phí đêm nay như thế.

Ngày hội trong thị trấn, cả De Janeiro tưng bừng,
mặt trăng cũng khoác áo lên như chú hề,
khoảnh khắc này mới tuyệt diệu làm sao.

Hãy hôn em cái khác, hôn em cái nữa nào, hôn em cái nữa,
Hãy hôn em cái khác, siết chặt em cái nữa nào, đừng lãng phí một đêm như thế.

Pháo đang nổ vang, từng ngôi sao như đính trên mũ anh,
anh hôn em một lần và anh ngừng lại, như một điều mắc cỡ mà anh chẳng nên làm.

Hãy hôn em cái khác, hôn em cái nữa nào, hôn em cái nữa,
Hãy hôn em cái khác, siết chặt em cái nữa nào, đừng lãng phí một đêm như thế.

La la la la la la la la la la la la la la laa

Hai kẻ lạ mặt gặp nhau trong đêm và hai trái tim mừng rỡ vì được sinh ra.
chúng ta, cũng thế, xa lạ trong đêm, nhưng cả hai có thể là người tình bởi bình minh.

Hãy hôn em cái khác, hôn em cái nữa nào, hôn em cái nữa,
Hãy hôn em cái khác, siết chặt em cái nữa nào, đừng lãng phí một đêm như thế này.




[google.com]

Uờ
21-02-2010, 09:34 PM
Một bài hát sẽ làm bạn mắc cở muốn đỏ mặt, đừng chú ý đến điểm khêu gợi của bài hát mà hãy tập trung vào điệu nhạc của nó và lắc lư theo tiếng nhạc nhé.


Kiss Me Honey


Kiss me honey, honey kiss me
Thrill me honey, honey thrill me
Don’t care even if I blow my top
But honey, honey don’t stop

I’d like to play a little game with you
A little game that’s special made for two
If you got close than I will show you how
Closer, closer now

We’ve never played this little game before
If you relax than you’ll enjoy it more
Just settle down and let me teach you how
Closer, closer now

You kiss me well
My lips begin to burn
And I can tell I’ve got a lot to learn
So hold me close and darling show me how
Closer, closer now




Dịch ý

Hôn Em Đi

Hôn em đi, cưng ơi, hôn em đi nào
Hãy làm em đê mê, cưng ơi, hãy làm em đê mê
Đừng bận tâm nếu như em cởi bay hết áo
(Phần này thì chỉ nói về cái áo để che bên ngoài,
nếu xem trong các video thì mọi người sẽ thấy phần này
trong buổi trình diễn của các ca sĩ hát nhạc dance)
Nhưng cưng ơi, đừng dừng nhé!

Em muốn chơi với anh một trò chơi nhỏ
Một trò chơi nhỏ chỉ dành cho hai ta
Nếu anh đến gần em sẽ cho anh thấy
Hãy đến gần nữa, gần nữa nào.

Chúng ta chưa từng chơi trò này trước đây
Nếu anh thư thả anh sẽ cảm thấy thích thú hơn
Hãy nằm xuống đây và em sẽ dạy cho anh biết
Sát vào, sát vào đi anh!

Anh hôn em thật nồng nàn
Đôi môi em cháy bỏng
Và em có thể nói rằng em đã biết được nhiều điều
Vậy anh yêu ơi, hãy ôm em thật chặt và
anh yêu ơi hãy cho em thấy điều đó như thế nào
Chặt hơn, chặt hơn nữa đi anh!



[google.com]

Uờ
22-02-2010, 10:59 PM
Kiss and Say Goodbye
Manhatans

[Spoken]
This has got to be the saddest day of my life
I called you here today for a bit of bad news
I won’t be able to see you anymore
Because of my obligations, and the ties that you have
We’ve been meeting here everyday
And since this is our last day together
I wanna hold you just one more time
When you turn and walk away, don’t look back
I wanna remember you just like this
Let’s just kiss and say goodbye

[Song]
I had to meet you here today
There’s just so many things to say
Please don’t stop me ’til I’m through
This is something I hate to do
We’ve been meeting here so long
I guess what we done, oh was wrong
Please darlin’, don’t you cry
Let’s just kiss and say goodbye (Goodbye)

Many months have passed us by
(I’m gonna miss you)
I’m gonna miss you, I can’t lie
(I’m gonna miss you)
I’ve got ties, and so do you
I just think this is the thing to do
It’s gonna hurt me, I can’t lie
Maybe you’ll meet, you’ll meet another guy
Understand me, won’t you try, try, try, try, try, try, try
Let’s just kiss and say goodbye (Goodbye)

(I’m gonna miss you)
I’m gonna miss you, I can’t lie
(I’m gonna miss you)
Understand me, won’t you try
(I’m gonna miss you)
It’s gonna hurt me, I can’t lie
(I’m gonna miss you)
Take my hankerchief, wipe your eyes
(I’m gonna miss you)
Maybe you’ll find, you’ll find another guy
(I’m gonna miss you)
Let’s kiss and say goodbye, pretty baby
(I’m gonna miss you)
Please, don’t you cry
(I’m gonna miss you)
Understand me, won’t you try
(I’m gonna miss you)
Let’s just kiss
And say goodbye




[Spoken]
Đây hẳn là ngày buồn nhất trong cuộc đời anh
Tại đây ngày hôm nay anh gọi em vì những mẩu tin buồn
Anh sẽ không thể trông thấy em được nữa
Vì những bổn phận của anh và mối ràng buộc em có
Mỗi ngày ta đều gặp nhau tại đây
Và cùng nhau kể từ giây phút này sẽ là ngày cuối của đôi ta
Một lần nữa anh chỉ muốn ôm chầm lấy em
Khi em quay lưng và bước đi, xin đừng quay đầu lại
Anh muốn ghi nhớ hình bóng em như thế này
Hãy cứ trao nhau nụ hôn và nói lời tạm biệt em nhé

[Song]
Anh đã gặp em hôm nay tại chốn này
Chỉ là có quá nhiều điều muốn nói
Xin đừng ngăn anh đến khi anh vượt qua việc này
Đấy là một điều gì đấy anh phải thực hiện
Đã từ lâu lắm ta gặp nhau tại đây
Anh đoán những gì ta đã làm oh thật không phải
Xin em, xin em đừng khóc
Cứ hãy trao nhau nụ hôn và nói lời tạm biệt em nhé
(Tạm biệt)

Đã nhiều tháng trôi qua đôi ta vờ như chẳng biết
(Anh sẽ nhớ em)
Anh sẽ nhớ em, anh ko thể dối trá
(Anh sẽ nhớ em)
Anh mang những mối ràng buộc này và em cũng thế
Anh chỉ nghĩ đây là một việc cần làm
Nó sẽ làm anh đau đớn, anh không thể dối trá
Có lẽ em sẽ gặp, em sẽ gặp gặp gỡ một gã trai khác
Em có hiểu anh không, em sẽ thử chứ, sẽ thử chứ,…
Cứ hãy trao nhau nụ hôn và nói lời tạm biệt em nhé
(Tạm biệt)

(Anh sẽ nhớ em)
Anh sẽ nhớ em, anh không thể dối trá
(Anh sẽ nhớ em)
Em có hiểu anh không, em sẽ thử chứ
(Anh sẽ nhớ em)
Nó sẽ làm anh đau đớn, anh không thể dối trá
(Anh sẽ nhớ em)
Hãy cầm lấy khăn tay và lau sạch những giọt nước mắt
(Anh sẽ nhớ em)
Có lẽ em sẽ tìm thấy một người đàn ông khác
(Anh sẽ nhớ em)
Cứ hãy trao nhau nụ hôn và nói lời tạm biệt em yêu nhé
(Anh sẽ nhớ em)
Xin đừng, xin em đừng khóc
(Anh sẽ nhớ em)
Em có hiểu anh không, em sẽ thử chứ
(Anh sẽ nhớ em)
Cứ hãy trao nhau nụ hôn và nói lời tạm biệt nhé em yêu.


[google.com]

Uờ
22-02-2010, 11:07 PM
Kiss Me Goodbye
Petula Clark

We choose it, win or lose it

Love is never quite the same

I love you, now I’ve lost you

Don’t feel bad, you’re not to blame

So kiss me goodbye and I’ll try not to cry

All the tears in the world won’t change your mind

There’s someone new and she’s waiting for you

Soon your heart will be leaving me behind

Linger awhile, then I’ll go with a smile

Like a friend who just happened to call

For the last time pretend your are mine

My darling, kiss me goodbye

I know now, I must go now

Though my heart wants me to stay

That girl is your tomorrow

I belong to yesterday

So kiss me goodbye and I’ll try not to cry

All the tears in the world won’t change your mind

There’s someone new and she’s waiting for you

Soon your heart will be leaving me behind

Linger awhile, then I’ll go with a smile

Like a friend who just happened to call

For the last time pretend your are mine

My darling, kiss me goodbye

My darling, kiss me goodbye…




Trong tình yêu người ta vẫn thích nói về sự hạnh phúc và thủy chung. Nhưng không phải lúc nào cũng vậy. Người ta định nghĩa thế nào về hạnh phúc và thủy chung?

Karl Marx nói, hạnh phúc là đấu tranh. Thủy chung, nói một cách tương đối là ta yêu duy nhất một ai đó trong một khoảng thời gian nào đó.

Khoảng thời gian ấy có thể là cả một đời người, nhưng cũng có thể chỉ là một năm, một tháng, hay chẳng bao giờ tồn tại… Khi hạnh phúc và thủy chung không còn sống được thì tình yêu cũng phải chết đi. Và người ta nói lời chia tay.

Không ít bài ca nói về sự chia ly, về niềm nuối tiếc. Kiss Me Goodbye (Petula Clark) cũng vậy. Một nụ hôn từ biệt, một nụ hôn cuối cùng trước khi mãi mãi xa nhau. Người phụ nữ không giữ được tình yêu cho mình nữa, một cô gái khác đã bước vào tình yêu của cô và giành được con tim của người cô yêu thương.

Hoặc thắng hoặc thua, đó là điều ta lựa chọn

Tình yêu nào phải một thứ gì bất biến?

Em yêu anh, nhưng giờ đây em đã mất anh

Đừng khó chịu, em chẳng trách anh đâu

Em biết rằng em sẽ phải ra đi

Dù con tim em muốn em ở lại

Bởi ngày mai của anh là một cô gái khác

Em đã thuộc về ngày hôm qua…

Ngày hôm qua còn yêu nhau, ngày mai một người con gái khác đã thế chỗ mình trong tình yêu mà mình vẫn luôn trân trọng, trong lòng người mình yêu , đau đớn biết chừng nào.

Sẽ có người thứ 3 chen vào tình yêu của chúng ta?

Vậy mà cô gái không một lời trách cứ, chấp nhận ra đi. Tại sao cô không đấu tranh cho hạnh phúc của mình? Tôi chỉ cảm thấy, rất chủ quan thôi, rằng khi tình yêu đã có sự phản bội, hoặc sự đổi dạ thay lòng, có lẽ nên buông tay chứ níu giữ nữa chỉ làm khổ nhau thêm. Nhưng cô gái ấy nghĩ thế nào?

Nên anh hãy hôn em nụ hôn từ biệt

Và em sẽ cố không bật khóc

Bởi tất cả những giọt nước mắt trên thế giới này

cũng chẳng làm thay đổi được suy nghĩ của anh

Anh đã có người yêu mới

Và cô ấy hẳn vẫn đang chờ đợi

Chẳng bao lâu... rồi em sẽ lùi hẳn vào quá khứ…

Một nụ hôn sau cùng từ biệt, kìm nén để không khóc, bởi biết rằng những giọt lệ chẳng giữ nổi tình yêu đã mất. Yêu là hy sinh, là mong cho người mình yêu được hạnh phúc ngay cả khi hạnh phúc ấy không phải do mình mang lại.


Kiss Me Goodbye

Cô nhắc đến người yêu mới của người yêu mình một cách nhẹ nhàng, không trách móc căm ghét, thật dịu dàng: “Anh đã có người yêu mới – Và cô ấy hẳn đang chờ đợi ”. Cũng như cô, người con gái ấy cũng yêu anh như cô đã yêu, và đến giờ vẫn yêu. Cô gái hiểu mình đang dần thuộc về quá khứ của anh. Chẳng bao lâu nữa thôi hình ảnh cô trong anh sẽ phai nhạt. Đừng trách người con gái đến sau kia, chắc gì cô ấy đã biết đến sự hiện diện của cô gái? Cô gái đã không trách người làm mình phải nói lời từ giã, vậy cũng không nên oán trách kẻ đến sau.

Còn người đàn ông đó thì sao?

Tôi không biết nữa. Có lẽ chỉ có anh và cô gái đánh giá được tình cảm thực sự của anh. Tình yêu cần sự thủy chung, hạnh phúc, nhưng yêu vẫn là yếu tố quan trọng nhất. Có một sự thật cay đắng mà ta phải chấp nhận, đó là khi không còn yêu nữa thì mọi thứ vô nghĩa. Dù cô gái có yêu anh đến mấy chăng nữa, anh cũng không còn yêu cô và mọi đau khổ của cô rồi cũng không làm anh trở lại cùng cô được. Người ta không bao giờ quay lại nơi mà người ta không còn yêu. Tôi không lên án người đàn ông ấy. Tôi tin lương tâm sẽ phán xét công bằng nhất. Yêu là sự lựa chọn. Mỗi người trong cuộc đời đều phải trả giá hoặc tốt hoặc xấu cho những sự chọn lựa của mình. Hãy để thời gian lên tiếng.

Một chút nữa thôi hãy để em lần lữa

và rồi em sẽ mỉm cười quay bước

Như một người bạn vừa vô tình lướt ngang qua

Anh yêu ơi

Một lần cuối thôi,

giả vờ như anh vẫn thuộc về em

Hãy hôn em từ biệt đi

Anh yêu ơi

Hãy hôn em từ biệt đi…

Nên cô gái cũng đã lựa chọn - phải chia tay nhau. Nhưng vì tình yêu vẫn chưa thể tàn phai trong tim mà cô nấn ná trong phút từ giã “Một chút nữa thôi hãy để em lần lữa, và rồi em sẽ mỉm cười quay bước – Như một người bạn vừa vô tình lướt ngang qua”. Níu kéo? Không. Chỉ là sự tiếc nuối nó làm cô không muốn đi, dù biết mình chẳng còn cách nào khác. Sự chần chừ làm người ta hiểu hơn về nỗi đau buồn trong cô khi ấy. “Một lần cuối thôi giả vờ như anh vẫn thuộc về em – Anh yêu ơi, hãy hôn em từ biệt đi” . Tôi thấy xót xa trước lời chia tay ấy, trước nụ hôn từ giã như có nước mắt vả nỗi đau ở trong vậy. Thế nào là “giả vờ như anh vẫn thuộc về em”. Không đâu cô gái ơi, tình yêu nào có chỗ cho sự ngụy trang dối lừa. Thôi thì, một nụ hôn sau cùng để rồi mãi xa nhau, tôi biết rồi cô cũng sẽ khóc. Nhưng với sự dịu dàng, cao thượng và yêu nồng nàn ấy, tôi mong cô sẽ tìm được hạnh phúc. Những cô gái cùng tâm trạng, hãy cố đứng lên sau nỗi đau. Tình yêu có phải điều bất biến đâu. Nếu phải xa nhau, hãy mỉm cười và hôn nụ hôn từ biệt…



[google.com]