PDA

Xem đầy đủ chức năng : A Sailorman's Hymn - Kamelot



Veronica Nguyên
11-10-2008, 09:29 PM
A Sailorman's Hymn là một câu chuyện tình yêu không hề có hậu. Nó như tiếng lòng tức tưởi của người con gái không có dc ty của mình. Bản dịch của bạn girldumuc, mem của H2T forum & là thành viên quen thưộc của box Rock - 1 box khá là hiếm hoi thành viên :sr: :sr:

mms://nhacvietplus.com.vn/nhacvietplus/media/kame.wma

Can you hear the sirens resound?
from the coastline of Ireland tonight
it's the song of a promising heart
of the souls that the ocean unite

Em có nghe thấy tiếng những nàng tiên cá vọng vang?
Từ bờ biển của xứ Ireland đêm nay
Đó là bài ca của trái tim khát vọng
Từ những tâm hồn đã được đại dương bao la gọi về

and she stands by the window alone
staring into the rain
she is trying to guide his way home
from the waters that keep them apart

Nàng đứng một mình bên cửa sổ
Chăm chăm nhìn vào màn mưa
Nàng đang gắng dẫn đường cho chàng trai trở về nhà
Từ dưới những làn nước lạnh chia cách họ với nhau…


so she lights up a candle for hope to be found
captive and blind by the darkness around
firm as a mountain, she never will mourn
timeless awaiting the break of dawn

Nàng đã thắp lên ngọn nến để dẫn đường cho hy vọng
Bị giam cầm và mù loà bởi bóng đêm
Vẫn vững vàng như núi cao, nàng sẽ chẳng bao giờ khóc than
Thời gian dường như vô tận khi đợi chờ ánh bình minh…

can you hear the sailorman's hymn?
as it comes with the rise of the tide
it is sung where the rainbow begins

as a comfort for tears she has cried


Em có nghe thấy bài thánh ca của những người thuỷ thủ?
Như thể nó dâng lên cùng với những đợt thuỷ triều
Bài ca ngân lên nơi cầu vồng bắt đầu
Như lời an ủi cho những giọt nước mắt nàng đã khóc

she remains by the window alone
staring into the rain
she is trying to guide his way home
keeps on praying for god to protect him


Nàng tiên cá vẫn mãi đứng cô độc bên khung cửa
Chăm chăm nhìn vào màn đêm
Gắng sức chỉ cho chàng đường trở về nhà
Vẫn mãi cầu nguyện Chúa phù hộ cho chàng trai…

she lights up a candle for hope to be found
captive and blind by the darkness around
each wave a promise, a new hope reborn
sunrise consoles at the break of dawn


Nàng thắp lên một ngọn nến dẫn đường cho hy vọng
Đang bị giam cầm và mù loà bởi bóng đêm
Mỗi con sóng hứa hẹn một hy vọng mới sẽ hồi sinh
Bình minh sẽ an ủi chàng khi mặt trời vừa rạng